MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 7:3 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 7:3 - καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἔξελθε ἐκ τῆς γῆς σου καὶ ἐκ τῆς συγγενείας σου καὶ δεῦρο εἰς τὴν γῆν ἣν ἄν σοι δείξω
Listen :: Πράξεις 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 7:3
And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.

© Info

“and said to him, ‘Get out of your country and from your relatives, and come to a land that I will show you.’[fn]

© Info

God told him, ‘Leave your native land and your relatives, and come into the land that I will show you.’[fn]

© Info

‘Leave your country and your people,’ God said, ‘and go to the land I will show you.’[fn]

© Info

and said to him, ‘Go out from your land and from your kindred and go into the land that I will show you.’

© Info

“and said to him: Leave your country and relatives, and come to the land that I will show you.

© Info

and He said to him, ‘GO FROM YOUR COUNTRY AND YOUR RELATIVES, AND COME TO THE LAND WHICH I WILL SHOW YOU.’

© Info

and said to him, ‘LEAVE YOUR COUNTRY AND YOUR RELATIVES, AND COME INTO THE LAND THAT I WILL SHOW YOU.’

© Info

and said to him, ‘LEAVE YOUR COUNTRY AND YOUR RELATIVES, AND COME INTO THE LAND THAT I WILL SHOW YOU.’

© Info

and He said to him, ‘LEAVE YOUR COUNTRY AND YOUR RELATIVES, AND COME TO THE LAND THAT I WILL SHOW YOU.’

© Info

and said to him, 'Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.'

© Info

and said to him, 'Depart from your land and from your kindred and go into the land which I will show you.'

© Info

and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee.

© Info

and He said to him, Go forth out of thy land, and out of thy kindred, and come to a land that I shall shew thee.

© Info

and said to him, Go out of thy land and out of thy kindred, and come into the land which I will shew thee.

© Info

And said to him, Depart from thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee.

© Info

and said to him, 'Get out of your land, and from your relatives, and come into a land which I will show you.'

© Info

et dixit ad illum exi de terra tua et de cognatione tua et veni in terram quam tibi monstravero

© Info

وَقَالَ لَهُ: اتْرُكْ أَرْضَكَ وَعَشِيرَتَكَ، وَارْحَلْ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي أُرْشِدُكَ إِلَيْهَا.

© Info

καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἔξελθε ἐκ τῆς γῆς σου καὶ ἐκ τῆς συγγενείας σου καὶ δεῦρο εἰς τὴν γῆν ἣν ἄν σοι δείξω

© Info

καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ἔξελθε ἐκ τῆς γῆς σου καὶ ἐκ τῆς συγγενείας σου καὶ δεῦρο εἰς γῆν ἣν ἄν σοι δείξω

© Info

وَقَالَ لَهُ: اخْرُجْ مِنْ أَرْضِكَ وَمِنْ عَشِيرَتِكَ، وَهَلُمَّ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي أُرِيكَ.

© Info

Y le dijo: Sal de tu tierra y de tu parentela, y ven á la tierra que te mostraré.

© Info

y le dijo: Sal de tu tierra y de tu parentela, y ven a la tierra que yo te mostraré.

© Info

And said to him, Go out of your land, and away from your family, and come into the land to which I will be your guide.

© Info

對他說、『你要離開本地和親族、往我所要指示你的地方去。』

© Info

y le dijo: "Sal de tu tierra y de tu parentela y vete a la tierra que te mostraré."

© Info

가라사대 네 고향과 친척을 떠나 내가 네게 보일 땅으로 가라 하시니

© Info

Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai.

© Info

und sprach zu ihm: Gehe aus deinem Lande und von deiner Freundschaft und zieh in ein Land, das ich dir zeigen will.

© Info

и сказал ему: выйди из земли твоей и из родства твоего и из дома отца твоего, и пойди в землю, которую покажу тебе.

© Info

y le dijo: Sal de tu tierra y de tu parentela, y ven a la tierra que te mostraré.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 7 — Additional Translations: