MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxActs 8:15 - οἵτινες καταβάντες προσηύξαντο περὶ αὐτῶν ὅπως λάβωσιν πνεῦμα ἅγιον
Listen :: Πράξεις 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 8:15
Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:

© Info

who, when they had come down, prayed for them that they might receive the Holy Spirit.

© Info

As soon as they arrived, they prayed for these new believers to receive the Holy Spirit.

© Info

When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,

© Info

who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit,

© Info

After they went down there, they prayed for them so that the Samaritans might receive the Holy Spirit because he had not yet come down on any of them.

© Info

who came down and prayed for them that they would receive the Holy Spirit.

© Info

who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit.

© Info

who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit.

© Info

They came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit;

© Info

These two went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit.

© Info

who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit;

© Info

who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit:

© Info

who having come down did pray concerning them, that they may receive the Holy Spirit, --

© Info

who, having come down, prayed for them that they might receive the Holy Spirit;

© Info

Who, when they had come down, prayed for them that they might receive the Holy Spirit:

© Info

who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Ruach HaKodesh;

© Info

qui cum venissent oraverunt pro ipsis ut acciperent Spiritum Sanctum

© Info

فَصَلَّيَا لأَجْلِهِمْ لِكَيْ يَنَالُوا الرُّوحَ الْقُدُسَ،

© Info

οἵτινες καταβάντες προσηύξαντο περὶ αὐτῶν ὅπως λάβωσιν πνεῦμα ἅγιον

© Info

οἵτινες καταβάντες προσηύξαντο περὶ αὐτῶν ὅπως λάβωσιν πνεῦμα ἅγιον·

© Info

اللَّذَيْنِ لَمَّا نَزَلاَ صَلَّيَا لأَجْلِهِمْ لِكَيْ يَقْبَلُوا الرُّوحَ الْقُدُسَ،

© Info

Los cuales venidos, oraron por ellos, para que recibiesen el Espíritu Santo;

© Info

los cuales, habiendo venido, oraron por ellos para que recibiesen el Espíritu Santo;

© Info

Who, when they came there, made prayer for them, that the Holy Spirit might be given to them:

© Info

兩個人到了、就為他們禱告、要叫他們受聖靈.

© Info

los cuales descendieron y oraron por los samaritanos para que recibieran el Espíritu Santo.

© Info

그들이 내려가서 저희를 위하여 성령 받기를 기도하니

© Info

Ceux-ci, arrivés chez les Samaritains, prièrent pour eux, afin qu'ils reçussent le Saint Esprit.

© Info

welche, da sie hinabkamen, beteten sie über sie, daß sie den Heiligen Geist empfingen.

© Info

которые, придя, помолились о них, чтобы они приняли Духа Святаго.

© Info

los cuales venidos, oraron por ellos, para que recibiesen el Espíritu Santo;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 8 — Additional Translations: