MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 8:31 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 8:31 - δὲ εἶπεν πῶς γὰρ ἂν δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με παρεκάλεσέν τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ
Listen :: Πράξεις 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 8:31
And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.

© Info

And he said, “How can I, unless someone guides me?” And he asked Philip to come up and sit with him.

© Info

The man replied, “How can I, unless someone instructs me?” And he urged Philip to come up into the carriage and sit with him.

© Info

“How can I,” he said, “unless someone explains it to me?” So he invited Philip to come up and sit with him.

© Info

And he said, “How can I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him.

© Info

“How can I,” he said, “unless someone guides me? ” So he invited Philip to come up and sit with him.

© Info

And he said, “Well, how could I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him.

© Info

And he said, “Well, how could I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him.

© Info

And he said, “Well, how could I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him.

© Info

And he said, “Well, how could I [understand] unless someone guides me [correctly]?” And he invited Philip to come up and sit with him.

© Info

The man replied, "How in the world can I, unless someone guides me?" So he invited Philip to come up and sit with him.

© Info

And he said, "How can I, unless some one guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him.

© Info

And he said, How can I, except some one shall guide me? And he besought Philip to come up and sit with him.

© Info

and he said, 'Why, how am I able, if some one may not guide me?' he called Philip also, having come up, to sit with him.

© Info

And he said, How should I then be able unless some one guide me? And he begged Philip to come up and sit with him.

© Info

And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up, and sit with him.

© Info

He said, "How can I, unless someone explains it to me?" He begged Pilipos to come up and sit with him.

© Info

qui ait et quomodo possum si non aliquis ostenderit mihi rogavitque Philippum ut ascenderet et sederet secum

© Info

فَأَجَابَ: «كَيْفَ يُمْكِنُنِي ذَلِكَ إِنْ لَمْ يَشْرَحْ لِي أَحَدٌ؟» وَدَعَا فِيلِبُّسَ أَنْ يَصْعَدَ إِلَى الْعَرَبَةِ وَيَجْلِسَ مَعَهُ.

© Info

δὲ εἶπεν πῶς γὰρ ἂν δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με παρεκάλεσέν τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ

© Info

δὲ εἶπεν Πῶς γὰρ ἂν δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδήγησῃ με παρεκάλεσέν τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ

© Info

فَقَالَ:«كَيْفَ يُمْكِنُنِي إِنْ لَمْ يُرْشِدْنِي أَحَدٌ؟». وَطَلَبَ إِلَى فِيلُبُّسَ أَنْ يَصْعَدَ وَيَجْلِسَ مَعَهُ.

© Info

Y él dijo: ¿Y cómo podré, si alguno no me enseñare? Y rogó á Felipe que subiese, y se sentase con él.

© Info

El dijo: ¿Y cómo podré, si alguno no me enseñare? Y rogó a Felipe que subiese y se sentara con él.

© Info

And he said, How is that possible when I have no guide? And he made Philip get up by his side.

© Info

他說、沒有人指教我、怎能明白呢。於是請腓利上車、與他同坐。

© Info

Y él le dijo: --¿Pues cómo podré yo, a menos que alguien me guíe? Y rogó a Felipe que subiese y se sentase junto a él.

© Info

대답하되 지도하는 사람이 없으니 어찌 깨달을 수 있느뇨 하고 빌립을 청하여 병거에 올라 같이 앉으라 하니라

© Info

Il répondit: Comment le pourrais-je, si quelqu'un ne me guide? Et il invita Philippe à monter et à s'asseoir avec lui.

© Info

Er aber sprach: Wie kann ich, so mich nicht jemand anleitet? Und ermahnte Philippus, daß er aufträte und setzte sich zu ihm.

© Info

Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним.

© Info

Y dijo: ¿Y cómo podré, si alguno no me enseñare? Y rogó a Felipe que subiese, y se sentase con él.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 8 — Additional Translations: