MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 8:40 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 8:40 - Φίλιππος δὲ εὑρέθη εἰς Ἄζωτον καὶ διερχόμενος εὐηγγελίζετο τὰς πόλεις πάσας ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς Καισάρειαν
Listen :: Πράξεις 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 8:40
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.

© Info

But Philip was found at Azotus. And passing through, he preached in all the cities till he came to Caesarea.

© Info

Meanwhile, Philip found himself farther north at the town of Azotus. He preached the Good News there and in every town along the way until he came to Caesarea.

© Info

Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea.

© Info

But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he preached the gospel to all the towns until he came to Caesarea.

© Info

Philip appeared in[fn] Azotus,[fn] and he was traveling and preaching the gospel in all the towns until he came to Caesarea.

© Info

But Philip [fn]found himself at [fn]Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities, until he came to Caesarea.

© Info

But Philip [fn]found himself at [fn]Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities until he came to Caesarea.

© Info

But Philip [fn]found himself at [fn]Azotus, and as he passed through he kept proclaiming the gospel to all the cities until he came to Caesarea.

© Info

But Philip found himself at [fn]Azotus, and as he passed through he preached the good news [of salvation] to all the cities, until he came to [fn]Caesarea [Maritima].

© Info

Philip, however, found himself at Azotus, and as he passed through the area, he proclaimed the good news to all the towns until he came to Caesarea.

© Info

But Philip was found at Azo'tus, and passing on he preached the gospel to all the towns till he came to Caesare'a.

© Info

But Philip was found at Azotus: and passing through he preached the gospel to all the cities, till he came to Caesarea.

© Info

and Philip was found at Azotus, and passing through, he was proclaiming good news to all the cities, till his coming to Cesarea.

© Info

And Philip was found at Azotus, and passing through he announced the glad tidings to all the cities till he came to Caesarea.

© Info

But Philip was found at Azotus: and passing through, he preached in all the cities, till he came to Cesarea.

© Info

But Pilipos was found at Ashdod. Passing through, he preached the Good News to all the cities, until he came to Caesarea.

© Info

Philippus autem inventus est in Azoto et pertransiens evangelizabat civitatibus cunctis donec veniret Caesaream

© Info

Φίλιππος δὲ εὑρέθη εἰς Ἄζωτον καὶ διερχόμενος εὐηγγελίζετο τὰς πόλεις πάσας ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς Καισάρειαν

© Info

Φίλιππος δὲ εὑρέθη εἰς Ἄζωτον· καὶ διερχόμενος εὐηγγελίζετο τὰς πόλεις πάσας ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς Καισάρειαν

© Info

وَأَمَّا فِيلُبُّسُ فَوُجِدَ فِي أَشْدُودَ. وَبَيْنَمَا هُوَ مُجْتَازٌ، كَانَ يُبَشِّرُ جَمِيعَ الْمُدُنِ حَتَّى جَاءَ إِلَى قَيْصَرِيَّةَ.

© Info

أَمَّا فِيلِبُّسُ فَقَدْ شُوهِدَ فِي أَشْدُودَ، ثُمَّ سَارَ يُبَشِّرُ كُلَّ مَدِينَةٍ حَتَّى وَصَلَ إِلَى قَيْصَرِيَّةَ.

© Info

Felipe empero se halló en Azoto: y pasando, anunciaba el evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó á Cesarea.

© Info

Pero Felipe se encontró en Azoto; y pasando, anunciaba el evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó a Cesarea.

© Info

But Philip came to Azotus, and went through all the towns, preaching the good news, till he came to Caesarea.

© Info

後來有人在亞鎖都遇見腓利、他走遍那地方、在各城宣傳福音、直到該撒利亞。

© Info

Pero Felipe se encontró en Azoto, y pasando por allí, anunciaba el evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó a Cesarea.

© Info

빌립은 아소도에 나타나 여러 성을 지나 다니며 복음을 전하고 가이사랴에 이르니라

© Info

Philippe se trouva dans Azot, d'où il alla jusqu'à Césarée, en évangélisant toutes les villes par lesquelles il passait.

© Info

Philippus aber ward gefunden zu Asdod und wandelte umher und predigte allen Städten das Evangelium, bis daß er kam gen Cäsarea.

© Info

А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, пока пришел в Кесарию.

© Info

Felipe empero se halló en Azoto; y pasando, anunciaba el Evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó a Cesarea.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 8 — Additional Translations: