MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxActs 9:28 - καὶ ἦν μεταὐτῶν εἰσπορευόμενος καὶ ἐκπορευόμενος εἰς Ἰερουσαλήμ παρρησιαζόμενος ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου
Listen :: Πράξεις 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 9:28
And he was with them coming in and going out at Jerusalem.

© Info

So he was with them at Jerusalem, coming in and going out.

© Info

So Saul stayed with the apostles and went all around Jerusalem with them, preaching boldly in the name of the Lord.

© Info

So Saul stayed with them and moved about freely in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.

© Info

So he went in and out among them at Jerusalem, preaching boldly in the name of the Lord.

© Info

Saul was coming and going with them in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.

© Info

And he was with them, [fn]moving about freely in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.

© Info

And he was with them, [fn]moving about freely in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.

© Info

So he was with them, [fn]moving about freely in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.

© Info

So he was with them, moving around freely [as one among them] in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.

© Info

So he was staying with them, associating openly with them in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.

© Info

So he went in and out among them at Jerusalem,

© Info

And he was with them going in and going out at Jerusalem,

© Info

And he was with them, coming in and going out in Jerusalem,

© Info

And he was with them coming in and going out at Jerusalem,

© Info

And he was with them coming in and going out at Jerusalem.

© Info

He was with them entering into Yerushalayim,

© Info

et erat cum illis intrans et exiens in Hierusalem et fiducialiter agens in nomine Domini

© Info

فَأَخَذَ يَذْهَبُ وَيَجِيءُ مَعَهُمْ فِي أُورُشَلِيمَ، مُبَشِّراً بِاسْمِ الرَّبِّ بِجُرْأَةٍ.

© Info

καὶ ἦν μεταὐτῶν εἰσπορευόμενος καὶ ἐκπορευόμενος εἰς Ἰερουσαλήμ παρρησιαζόμενος ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου

© Info

καὶ ἦν μετ᾽ αὐτῶν εἰσπορευόμενος καὶ ἐκπορευόμενος ἐν Ἰερουσαλήμ

© Info

فَكَانَ مَعَهُمْ يَدْخُلُ وَيَخْرُجُ فِي أُورُشَلِيمَ وَيُجَاهِرُ بِاسْمِ الرَّبِّ يَسُوعَ.

© Info

Y entraba y salía con ellos en Jerusalem;

© Info

Y estaba con ellos en Jerusalén; y entraba y salía,

© Info

And he was with them, going in and out at Jerusalem,

© Info

於是掃羅在耶路撒冷、和門徒出入來往、

© Info

Así entraba y salía con ellos en Jerusalén,

© Info

사울이 제자들과 함께 있어 예루살렘에 출입하며

© Info

Il allait et venait avec eux dans Jérusalem, et s'exprimait en toute assurance au nom du Seigneur.

© Info

Und er war bei ihnen und ging aus und ein zu Jerusalem und predigte den Namen des HERRN Jesu frei.

© Info

И пребывал он с ними, входя и исходя, в Иерусалиме, и смело проповедывал во имя Господа Иисуса.

© Info

Y entraba y salía con ellos en Jerusalén;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 9 — Additional Translations: