MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Κολοσσαείς (Colossians) 2:7 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxColossians 2:7 - ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ
Listen :: Κολοσσαείς 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Colossians 2:7
Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.

© Info

rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it[fn] with thanksgiving.

© Info

Let your roots grow down into him, and let your lives be built on him. Then your faith will grow strong in the truth you were taught, and you will overflow with thankfulness.

© Info

rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.

© Info

rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.

© Info

being rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, and overflowing with gratitude.

© Info

having been firmly rooted and now being built up in Him and established [fn]in [fn]your faith, just as you were instructed, and overflowing [fn]with gratitude.

© Info

having been firmly rooted and now being built up in Him and established [fn]in your faith, just as you were instructed, and overflowing [fn]with gratitude.

© Info

having been firmly rooted and being built up in Him, and having been established [fn]in your faith—just as you were instructedand abounding [fn]with thanksgiving.

© Info

having been deeply rooted [in Him] and now being continually built up in Him and [becoming increasingly more] established [fn]in your faith, just as you were taught, and overflowing in it with gratitude.

© Info

rooted and built up in him and firm in your faith just as you were taught, and overflowing with thankfulness.

© Info

rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.

© Info

rooted and builded up in him, and established in your faith, even as ye were taught, abounding in thanksgiving.

© Info

being rooted and built up in him, and confirmed in the faith, as ye were taught -- abounding in it in thanksgiving.

© Info

rooted and built up in him, and assured in the faith, even as ye have been taught, abounding in it with thanksgiving.

© Info

Rooted and built up in him, and established in the faith, as ye have been taught, abounding in it with thanksgiving.

© Info

rooted and built up in him, and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving.

© Info

radicati et superaedificati in ipso et confirmati fide sicut et didicistis abundantes in gratiarum actione

© Info

وَأَنْتُمْ مُتَأَصِّلُونَ وَمَبْنِيُّونَ فِيهِ وَرَاسِخُونَ فِي الإِيمَانِ الْمُوَافِقِ لِمَا تَعَلَّمْتُمْ وَفَائِضُونَ بِالشُّكْرِ.

© Info

ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ

© Info

ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι ἐν τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε περισσεύοντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ

© Info

مُتَأَصِّلِينَ وَمَبْنِيِّينَ فِيهِ، وَمُوَطَّدِينَ فِي الإِيمَانِ، كَمَا عُلِّمْتُمْ، مُتَفَاضِلِينَ فِيهِ بِالشُّكْرِ.

© Info

Arraigados y sobreedificados en él, y confirmados en la fe, así como habéis aprendido, creciendo en ella con hacimiento de gracias.

© Info

arraigados y sobreedificados en él, y confirmados en la fe, así como habéis sido enseñados, abundando en acciones de gracias.

© Info

Rooted and based together in him, strong in the faith which the teaching gave you, giving praise to God at all times.

© Info

在他裡面生根建造、信心堅固、正如你們所領的教訓、感謝的心也更增長了。

© Info

firmemente arraigados y sobreedificados en él, y confirmados por la fe, así como habéis sido enseñados, abundando en acciones de gracias.

© Info

그 안에 뿌리를 박으며 세움을 입어 교훈을 받은대로 믿음에 굳게 서서 감사함을 넘치게 하라

© Info

étant enracinés et fondés en lui, et affermis par la foi, d'après les instructions qui vous ont été données, et abondez en actions de grâces.

© Info

und seid gewurzelt und erbaut in ihm und fest im Glauben, wie ihr gelehrt seid, und seid in demselben reichlich dankbar.

© Info

будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением.

© Info

arraigados y sobreedificados en él, y confirmados en la fe, así como lo habéis aprendido, creciendo en ella con acciones de gracias.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Colossians Chapter 2 — Additional Translations: