MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxColossians 4:1 - οἱ κύριοι τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε κύριον ἐν οὐρανῷ
Listen :: Κολοσσαείς 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Colossians 4:1
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

© Info

Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.

© Info

Masters, be just and fair to your slaves. Remember that you also have a Master—in heaven.

© Info

Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.

© Info

Masters, treat your bondservants[fn] justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.

© Info

Masters, deal with your slaves justly and fairly, since you know that you too have a Master in heaven.

© Info

Masters, grant your slaves justice and fairness, knowing that you also have a Master in heaven.

© Info

Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven.

© Info

Masters, show to your slaves what is right and fair, knowing that you too have a Master in heaven.

© Info

Masters, [on your part] deal with your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.

© Info

Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.

© Info

Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.

© Info

Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

© Info

The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.

© Info

Masters, give to bondmen what is just and fair, knowing that *ye* also have a Master in the heavens.

© Info

Masters, give to your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

© Info

Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.

© Info

domini quod iustum est et aequum servis praestate scientes quoniam et vos Dominum habetis in caelo

© Info

أَيُّهَا السَّادَةُ، عَامِلُوا عَبِيدَكُمْ بِالْعَدْلِ وَالإِنْصَافِ، عَالِمِينَ أَنَّ لَكُمْ، أَنْتُمْ أَيْضاً، سَيِّداً فِي السَّمَاءِ.

© Info

οἱ κύριοι τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε κύριον ἐν οὐρανῷ

© Info

Οἱ κύριοι τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε κύριον ἐν οὐρανοῖς

© Info

أَيُّهَا السَّادَةُ، قَدِّمُوا لِلْعَبِيدِ الْعَدْلَ وَالْمُسَاوَاةَ، عَالِمِينَ أَنَّ لَكُمْ أَنْتُمْ أَيْضًا سَيِّدًا فِي السَّمَاوَاتِ.

© Info

AMOS, haced lo que es justo y derecho con vuestros siervos, sabiendo que también vosotros tenéis amo en los cielos.

© Info

Amos, haced lo que es justo y recto con vuestros siervos, sabiendo que también vosotros tenéis un Amo en los cielos.

© Info

Masters, give your servants what is right and equal, conscious that you have a Master in heaven.

© Info

你們作主人的、要公公平平的待僕人、因為知道你們也有一位主在天上。

© Info

Amos, haced lo que es justo y equitativo con vuestros siervos, sabiendo que también vosotros tenéis un amo en los cielos.

© Info

상전들아 의와 공평을 종들에게 배풀지니 너희에게도 하늘에 상전이 계심을 알지어다

© Info

Maîtres, accordez à vos serviteurs ce qui est juste et équitable, sachant que vous aussi vous avez un maître dans le ciel.

© Info

Ihr Herren, was recht und billig ist, das beweiset den Knechten, und wisset, daß ihr auch einen HERRN im Himmel habt.

© Info

Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.

© Info

Amos, haced lo que es justo y derecho con [vuestros] siervos, sabiendo que también vosotros tenéis amo en los cielos.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Colossians Chapter 4 — Additional Translations: