MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Εφεσίους (Ephesians) 6:19 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxEphesians 6:19 - καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου
Listen :: Εφεσίους 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ephesians 6:19
And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

© Info

and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,

© Info

And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God’s mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike.[fn]

© Info

Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,

© Info

and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel,

© Info

Pray also for me, that the message may be given to me when I open my mouth to make known with boldness the mystery of the gospel.

© Info

and pray in my behalf, that speech may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,

© Info

and pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,

© Info

as well as on my behalf, that [fn]words may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel

© Info

And pray for me, that words may be given to me when I open my mouth, to proclaim boldly the mystery of the good news [of salvation],

© Info

Pray for me also, that I may be given the message when I begin to speak - that I may confidently make known the mystery of the gospel,

© Info

and also for me, that utterance may be given me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel,

© Info

and on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,

© Info

and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,

© Info

and for me in order that utterance may be given to me in the opening of my mouth to make known with boldness the mystery of the glad tidings,

© Info

And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

© Info

on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,

© Info

et pro me ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia notum facere mysterium evangelii

© Info

وَلأَجْلِي كَيْ أُلْهَمَ مَا أَنْطِقُ بِهِ كُلَّمَا فَتَحْتُ فَمِي لأُعْلِنَ بِجُرْأَةٍ سِرَّ الإِنْجِيلِ

© Info

καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου

© Info

καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ ἵνα μοι δοθείη λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου

© Info

وَلأَجْلِي، لِكَيْ يُعْطَى لِي كَلاَمٌ عِنْدَ افْتِتَاحِ فَمِي، لأُعْلِمَ جِهَارًا بِسِرِّ الإِنْجِيلِ،

© Info

Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del evangelio,

© Info

y por mí, a fin de que al abrir mi boca me sea dada palabra para dar a conocer con denuedo el misterio del evangelio,

© Info

And for me, that words may be given to me in the opening of my mouth, to make clear without fear the secret of the good news,

© Info

也為我祈求、使我得著口才、能以放膽、開口講明福音的奧秘、

© Info

Y también orad por mí, para que al abrir la boca me sean conferidas palabras para dar a conocer con confianza el misterio del evangelio,

© Info

또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입을 벌려 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니

© Info

Priez pour moi, afin qu'il me soit donné, quand j'ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l'Évangile,

© Info

und für mich, auf daß mir gegeben werde das Wort mit freudigem Auftun meines Mundes, daß ich möge kundmachen das Geheimnis des Evangeliums,

© Info

и о мне, дабы мне дано было слово--устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,

© Info

y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del Evangelio,

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ephesians Chapter 6 — Additional Translations: