MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Γαλάτες (Galatians) 1:18 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxGalatians 1:18 - ἔπειτα μετὰ ἔτη τρία ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα ἱστορῆσαι Κηφᾶν καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν ἡμέρας δεκαπέντε
Listen :: Γαλάτες 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Galatians 1:18
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.

© Info

Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter,[fn] and remained with him fifteen days.

© Info

Then three years later I went to Jerusalem to get to know Peter,[fn] and I stayed with him for fifteen days.

© Info

Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Cephas[fn] and stayed with him fifteen days.

© Info

Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and remained with him fifteen days.

© Info

Then after three years I did go up to Jerusalem to get to know Cephas,[fn] and I stayed with him fifteen days.

© Info

Then three years later I went up to Jerusalem to [fn]become acquainted with [fn]Cephas, and stayed with him for fifteen days.

© Info

Then three years later I went up to Jerusalem to [fn]become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days.

© Info

Then three years later I went up to Jerusalem to [fn]become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days.

© Info

Then three years later I did go up to Jerusalem to get acquainted with Cephas (Peter), and I stayed with him fifteen days.

© Info

Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and get information from him, and I stayed with him fifteen days.

© Info

Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and remained with him fifteen days.

© Info

Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.

© Info

then, after three years I went up to Jerusalem to enquire about Peter, and remained with him fifteen days,

© Info

Then after three years I went up to Jerusalem to make acquaintance with Peter, and I remained with him fifteen days;

© Info

Then after three years I went to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.

© Info

Then after three years I went up to Yerushalayim to visit Rock, and stayed with him fifteen days.

© Info

deinde post annos tres veni Hierosolyma videre Petrum et mansi apud eum diebus quindecim

© Info

ثُمَّ صَعِدْتُ إِلَى أُورُشَلِيمَ، بَعْدَ ثَلاثِ سَنَوَاتٍ، لأَتَعَرَّفَ بِبُطْرُسَ. وَقَدْ أَقَمْتُ عِنْدَهُ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْماً.

© Info

ἔπειτα μετὰ ἔτη τρία ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα ἱστορῆσαι Κηφᾶν καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν ἡμέρας δεκαπέντε

© Info

Ἔπειτα μετὰ ἔτη τρία ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα ἱστορῆσαι Πέτρον, καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν ἡμέρας δεκαπέντε

© Info

ثُمَّ بَعْدَ ثَلاَثِ سِنِينَ صَعِدْتُ إِلَى أُورُشَلِيمَ لأَتَعَرَّفَ بِبُطْرُسَ، فَمَكَثْتُ عِنْدَهُ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا.

© Info

Después, pasados tres años, fuí á Jerusalem á ver á Pedro, y estuve con él quince días.

© Info

Después, pasados tres años, subí a Jerusalén para ver a Pedro, y permanecí con él quince días;

© Info

Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas, and was there with him fifteen days.

© Info

過了三年、纔上耶路撒冷去見磯法、和他同住了十五天。

© Info

Luego, después de tres años, subí a Jerusalén para entrevistarme con Pedro y permanecí con él quince días.

© Info

그 후 삼년만에 내가 게바를 심방하려고 예루살렘에 올라가서 저와 함께 십 오일을 유할새

© Info

Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.

© Info

Darnach über drei Jahre kam ich nach Jerusalem, Petrus zu schauen, und blieb fünfzehn Tage bei ihm.

© Info

Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.

© Info

Después, pasados tres años, fui a Jerusalén a ver a Pedro, y estuve con él quince días.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Galatians Chapter 1 — Additional Translations: