MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxGalatians 2:11 - ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην ὅτι κατεγνωσμένος ἦν
Listen :: Γαλάτες 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Galatians 2:11
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.

© Info

Now when Peter[fn] had come to Antioch, I withstood him to his face, because he was to be blamed;

© Info

But when Peter came to Antioch, I had to oppose him to his face, for what he did was very wrong.

© Info

When Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.

© Info

But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.

© Info

But when Cephas[fn] came to Antioch, I opposed him to his face because he stood condemned.[fn]

© Info

But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he [fn]stood condemned.

© Info

But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he [fn]stood condemned.

© Info

But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he [fn]stood condemned.

© Info

Now when Cephas (Peter) came to Antioch, I opposed him face to face [about his conduct there], because he stood condemned [by his own actions].

© Info

But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he had clearly done wrong.

© Info

But when Cephas came to Antioch I opposed him to his face, because he stood condemned.

© Info

But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.

© Info

And when Peter came to Antioch, to the face I stood up against him, because he was blameworthy,

© Info

But when Peter came to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be condemned:

© Info

But when Peter had come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.

© Info

But when Rock came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.

© Info

cum autem venisset Cephas Antiochiam in faciem ei restiti quia reprehensibilis erat

© Info

وَلَكِنْ لَمَّا جَاءَ بُطْرُسُ إِلَى مَدِينَةِ أَنْطَاكِيَةَ، قَاوَمْتُهُ وَجْهاً لِوَجْهٍ لأَنَّهُ كَانَ يَسْتَحِقُّ أَنْ يُلامَ.

© Info

ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην ὅτι κατεγνωσμένος ἦν

© Info

Ὅτε δὲ ἦλθεν Πέτρος εἰς Ἀντιόχειαν κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην ὅτι κατεγνωσμένος ἦν

© Info

وَلكِنْ لَمَّا أَتَى بُطْرُسُ إِلَى أَنْطَاكِيَةَ قَاوَمْتُهُ مُواجَهَةً، لأَنَّهُ كَانَ مَلُومًا.

© Info

Empero viniendo Pedro á Antioquía, le resistí en la cara, porque era de condenar.

© Info

Pero cuando Pedro vino a Antioquía, le resistí cara a cara, porque era de condenar.

© Info

But when Cephas came to Antioch, I made a protest against him to his face, because he was clearly in the wrong.

© Info

後來磯法到了安提阿、因他有可責之處、我就當面抵擋他。

© Info

Pero cuando Pedro vino a Antioquía, yo me opuse a él frente a frente, porque era reprensible.

© Info

게바가 안디옥에 이르렀을 때에 책망할 일이 있기로 내가 저를 면책하였노라

© Info

Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible.

© Info

Da aber Petrus gen Antiochien kam, widerstand ich ihm unter Augen; denn es war Klage über ihn gekommen.

© Info

Когда же Петр пришел в Антиохию, то я лично противостал ему, потому что он подвергался нареканию.

© Info

Pero viniendo Pedro a Antioquía, le resistí en la cara, porque era de condenar.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Galatians Chapter 2 — Additional Translations: