MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxHebrews 12:19 - καὶ σάλπιγγος ἤχῳ καὶ φωνῇ ῥημάτων ἧς οἱ ἀκούσαντες παρῃτήσαντο μὴ προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον
Listen :: Εβραίους 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Hebrews 12:19
And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:

© Info

and the sound of a trumpet and the voice of words, so that those who heard it begged that the word should not be spoken to them anymore.

© Info

For they heard an awesome trumpet blast and a voice so terrible that they begged God to stop speaking.

© Info

to a trumpet blast or to such a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them,

© Info

and the sound of a trumpet and a voice whose words made the hearers beg that no further messages be spoken to them.

© Info

to the blast of a trumpet, and the sound of words. Those who heard it begged that not another word be spoken to them,

© Info

and to the blast of a trumpet and the sound of words, which sound was such that those who heard begged that no further word be spoken to them.

© Info

and to the blast of a trumpet and the sound of words which sound was such that those who heard begged that no further word be spoken to them.

© Info

and to the blast of a trumpet and the sound of words which was such that those who heard begged that no further word be spoken to them.

© Info

and to the blast of a trumpet and a sound of words [such that] those who heard it begged that nothing more be said to them.

© Info

and the blast of a trumpet and a voice uttering words such that those who heard begged to hear no more.

© Info

and the sound of a trumpet, and a voice whose words made the hearers entreat that no further messages be spoken to them.

© Info

and the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that no word more should be spoken unto them;

© Info

and a sound of a trumpet, and a voice of sayings, which those having heard did entreat that a word might not be added to them,

© Info

and trumpet's sound, and voice of words; which they that heard, excusing themselves, declined the word being addressed to them any more:

© Info

And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard, entreated that the word should not be spoken to them any more:

© Info

the sound of a shofar, and the voice of words; which those who heard it begged that not one more word should be spoken to them,

© Info

et tubae sonum et vocem verborum quam qui audierunt excusaverunt se ne eis fieret verbum

© Info

حَيْثُ انْطَلَقَ صَوْتُ بُوقٍ هَاتِفاً بِكَلِمَاتٍ وَاضِحَةٍ، وَقَدْ كَانَ مُرْعِباً حَتَّى إِنَّ سَامِعِيهِ الْتَمَسُوا أَنْ يَتَوَقَّفَ عَنِ الْكَلامِ.

© Info

καὶ σάλπιγγος ἤχῳ καὶ φωνῇ ῥημάτων ἧς οἱ ἀκούσαντες παρῃτήσαντο μὴ προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον

© Info

καὶ σάλπιγγος ἤχῳ καὶ φωνῇ ῥημάτων ἡς οἱ ἀκούσαντες παρῃτήσαντο μὴ προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον

© Info

وَهُتَافِ بُوق وَصَوْتِ كَلِمَاتٍ، اسْتَعْفَى الَّذِينَ سَمِعُوهُ مِنْ أَنْ تُزَادَ لَهُمْ كَلِمَةٌ،

© Info

Y al sonido de la trompeta, y á la voz de las palabras, la cual los que la oyeron rogaron que no se les hablase más;

© Info

al sonido de la trompeta, y a la voz que hablaba, la cual los que la oyeron rogaron que no se les hablase más,

© Info

And to the sound of a horn, and the voice of words, the hearers of which made request that not a word more might be said to them:

© Info

角聲與說話的聲音.那些聽見這聲音的、都求不要再向他們說話.

© Info

al sonido de la trompeta y al estruendo de las palabras, que los que lo oyeron rogaron que no se les hablase más;

© Info

나팔소리와 말하는 소리가 아니라 그 소리를 듣는 자들은 더 말씀 하지 아니하시기를 구하였으니

© Info

ni du retentissement de la trompette, ni du bruit des paroles, tel que ceux qui l'entendirent demandèrent qu'il ne leur en fût adressé aucune de plus,

© Info

noch zu dem Hall der Posaune und zu der Stimme der Worte, da sich weigerten, die sie hörten, daß ihnen das Wort ja nicht gesagt würde;

© Info

не к трубному звуку и гласу глаголов, который слышавшие просили, чтобы к ним более не было продолжаемо слово,

© Info

y al sonido de la trompeta, y a la voz de las palabras, la cual los que la oyeron rogaron que no se les hablase más;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Hebrews Chapter 12 — Additional Translations: