MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Εβραίους (Hebrews) 3:3 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxHebrews 3:3 - πλείονος γὰρ οὗτος δόξης παρὰ Μωϋσῆν ἠξίωται καθ᾽ ὅσον πλείονα τιμὴν ἔχει τοῦ οἴκου κατασκευάσας αὐτόν
Listen :: Εβραίους 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Hebrews 3:3
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.

© Info

For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.

© Info

But Jesus deserves far more glory than Moses, just as a person who builds a house deserves more praise than the house itself.

© Info

Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.

© Info

For Jesus has been counted worthy of more glory than Moses—as much more glory as the builder of a house has more honor than the house itself.

© Info

For Jesus is considered worthy of more glory than Moses, just as the builder has more honor than the house.

© Info

For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house.

© Info

For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house.

© Info

For He has been counted worthy of more glory than Moses, in so much as the builder of the house has more honor than the house.

© Info

Yet Jesus has been considered worthy of much greater glory and honor than Moses, just as the builder of a house has more honor than the house.

© Info

For he has come to deserve greater glory than Moses, just as the builder of a house deserves greater honor than the house itself!

© Info

Yet Jesus has been counted worthy of as much more glory than Moses as the builder of a house has more honor than the house.

© Info

For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house.

© Info

for of more glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house hath he who doth build it,

© Info

For *he* has been counted worthy of greater glory than Moses, by how much he that has built it has more honour than the house.

© Info

For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath built the house, hath more honor than the house.

© Info

For he has been counted worthy of more glory than Moshe, inasmuch as he who built the house has more honor than the house.

© Info

amplioris enim gloriae iste prae Mose dignus habitus est quanto ampliorem honorem habet domus qui fabricavit illam

© Info

πλείονος γὰρ οὗτος δόξης παρὰ Μωϋσῆν ἠξίωται καθ᾽ ὅσον πλείονα τιμὴν ἔχει τοῦ οἴκου κατασκευάσας αὐτόν

© Info

πλείονος γὰρ δόξης οὗτος παρὰ Μωσῆν ἠξίωται καθ᾽ ὅσον πλείονα τιμὴν ἔχει τοῦ οἴκου κατασκευάσας αὐτόν·

© Info

فَإِنَّ هذَا قَدْ حُسِبَ أَهْلاً لِمَجْدٍ أَكْثَرَ مِنْ مُوسَى، بِمِقْدَارِ مَا لِبَانِي الْبَيْتِ مِنْ كَرَامَةٍ أَكْثَرَ مِنَ الْبَيْتِ.

© Info

إِلّا أَنَّهُ يَسْتَحِقُّ مَجْداً أَعْظَمَ مِنْ مَجْدِ مُوسَى، كَمَا أَنَّ الَّذِي يَبْنِي بَيْتاً يَنَالُ إِكْرَاماً وَمَدْحاً أَكْثَرَ مِمَّا يَنَالُ الْبَيْتُ الَّذِي بَنَاهُ!

© Info

Porque de tanto mayor gloria que Moisés éste es estimado digno, cuanto tiene mayor dignidad que la casa el que la fabricó.

© Info

Porque de tanto mayor gloria que Moisés es estimado digno éste, cuanto tiene mayor honra que la casa el que la hizo.

© Info

And it was right for this man to have more honour than Moses, even as the builder of a house has more honour than the house.

© Info

他比摩西算是更配多得榮耀、好像建造房屋的比房屋更尊榮。

© Info

Pero él ha sido estimado digno de una gloria superior a la de Moisés, por cuanto aquel que ha construido una casa tiene mayor dignidad que la casa.

© Info

저는 모세보다 더욱 영광을 받을 만한 것이 마치 집 지은 자가 그 집보다 더욱 존귀함 같으니라

© Info

Car il a été jugé digne d'une gloire d'autant supérieure à celle de Moïse que celui qui a construit une maison a plus d'honneur que la maison même.

© Info

Dieser aber ist größerer Ehre wert denn Mose, soviel größere Ehre denn das Haus der hat, der es bereitete.

© Info

Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,

© Info

Porque de tanto mayor gloria que Moisés es estimado digno éste, cuanto tiene mayor dignidad que la casa el que la fabricó.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Hebrews Chapter 3 — Additional Translations: