MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Εβραίους (Hebrews) 8:13 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxHebrews 8:13 - ἐν τῷ λέγειν καινὴν πεπαλαίωκεν τὴν πρώτην τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ
Listen :: Εβραίους 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Hebrews 8:13
In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.

© Info

In that He says, “A new covenant,” He has made the first obsolete. Now what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.

© Info

When God speaks of a “new” covenant, it means he has made the first one obsolete. It is now out of date and will soon disappear.

© Info

By calling this covenant “new,” he has made the first one obsolete; and what is obsolete and outdated will soon disappear.

© Info

In speaking of a new covenant, he makes the first one obsolete. And what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.

© Info

By saying a new covenant, he has declared that the first is obsolete. And what is obsolete and growing old is about to pass away.

© Info

[fn]When He said, “A new covenant,” He has made the first obsolete. But whatever is becoming obsolete and growing old is [fn]about to disappear.

© Info

[fn]When He said, “A new covenant,” He has made the first obsolete. But whatever is becoming obsolete and growing old is [fn]ready to disappear.

© Info

[fn]When He said, “A new covenant,” He has made the first obsolete. But whatever is becoming obsolete and growing old is [fn]ready to disappear.

© Info

When God speaks of “A new covenant,” He makes the first one obsolete. And whatever is becoming obsolete (out of use, annulled) and growing old is ready to disappear.

© Info

When he speaks of a new covenant, he makes the first obsolete. Now what is growing obsolete and aging is about to disappear.

© Info

In speaking of a new covenant he treats the first as obsolete. And what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.

© Info

In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away.

© Info

in the saying 'new,' He hath made the first old, and what doth become obsolete and is old is nigh disappearing.

© Info

In that he says New, he has made the first old; but that which grows old and aged is near disappearing.

© Info

In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and groweth old is ready to vanish away.

© Info

In that he says, "A new covenant," he has made the first old. But that which is becoming old and grows aged is near to vanishing away.

© Info

dicendo autem novum veteravit prius quod autem antiquatur et senescit prope interitum est

© Info

ἐν τῷ λέγειν καινὴν πεπαλαίωκεν τὴν πρώτην τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ

© Info

ἐν τῷ λέγειν Καινὴν πεπαλαίωκεν τὴν πρώτην· τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ

© Info

فَإِذْ قَالَ «جَدِيدًا» عَتَّقَ الأَوَّلَ. وَأَمَّا مَا عَتَقَ وَشَاخَ فَهُوَ قَرِيبٌ مِنْ الاضْمِحْلاَلِ.

© Info

وَاللهُ بِكَلامِهِ عَنْ عَهْدٍ جَدِيدٍ، جَعَلَ الْعَهْدَ السَّابِقَ عَتِيقاً. وَطَبِيعِيٌّ أَنَّ كُلَّ مَا عَتَقَ وَشَاخَ، يَكُونُ فِي طَرِيقِهِ إِلَى الزَّوَالِ!

© Info

Diciendo, Nuevo pacto, dió por viejo al primero; y lo que es dado por viejo y se envejece, cerca está de desvanecerse.

© Info

Al decir: Nuevo pacto, ha dado por viejo al primero; y lo que se da por viejo y se envejece, está próximo a desaparecer.

© Info

When he says, A new agreement, he has made the first agreement old. But anything which is getting old and past use will not be seen much longer.

© Info

既說新約。就以前約為舊了。但那漸舊漸衰的、就必快歸無有了。

© Info

Al decir "nuevo", ha declarado caduco al primero; y lo que se ha hecho viejo y anticuado está a punto de desaparecer.

© Info

새 언약이라 말씀하셨으매 첫것은 낡아지게 하신 것이니 낡아지고 쇠하는 것은 없어져가는 것이니라

© Info

En disant: une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.

© Info

Indem er sagt: "Ein neues", macht das erste alt. Was aber alt und überjahrt ist, das ist nahe bei seinem Ende.

© Info

Говоря 'новый', показал ветхость первого; а ветшающее и стареющее близко к уничтожению.

© Info

Diciéndolo nuevo, dio por viejo al primero; y lo que decae y se envejece, cerca está de desvanecerse.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Hebrews Chapter 8 — Additional Translations: