MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Εβραίους (Hebrews) 8:4 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxHebrews 8:4 - εἰ μὲν οὖν ἦν ἐπὶ γῆς οὐδ᾽ ἂν ἦν ἱερεύς ὄντων τῶν προσφερόντων κατὰ νόμον τὰ δῶρα
Listen :: Εβραίους 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Hebrews 8:4
For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:

© Info

For if He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer the gifts according to the law;

© Info

If he were here on earth, he would not even be a priest, since there already are priests who offer the gifts required by the law.

© Info

If he were on earth, he would not be a priest, for there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.

© Info

Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.

© Info

Now if he were on earth, he wouldn’t be a priest, since there are those[fn] offering the gifts prescribed by the law.

© Info

Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are [fn]those who offer the gifts according to the Law;

© Info

Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are those who offer the gifts according to the Law;

© Info

Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are those who offer the gifts according to the Law;

© Info

Now if He were [still living] on earth, He would not be a priest at all, for there are priests who offer the gifts [to God] in accordance with the Law.

© Info

Now if he were on earth, he would not be a priest, since there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.

© Info

Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.

© Info

Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law;

© Info

for if, indeed, he were upon earth, he would not be a priest -- (there being the priests who are offering according to the law, the gifts,

© Info

If then indeed he were upon earth, he would not even be a priest, there being those who offer the gifts according to the law,

© Info

For if he were on earth, he would not be a priest, seeing there are priests that offer gifts according to the law:

© Info

For if he were on eretz, he would not be a Kohen at all, seeing there are Kohanim who offer the gifts according to the law;

© Info

si ergo esset super terram nec esset sacerdos cum essent qui offerrent secundum legem munera

© Info

فَلَوْ أَنَّ الْمَسِيحَ كَانَ عَلَى هَذِهِ الأَرْضِ، لَمَا كَانَ كَاهِناً. إِذْ هُنَاكَ مَنْ يُقَدِّمُونَ الْقَرَابِينَ حَسَبَ الشَّرِيعَةِ، وَهُمْ مِنْ نَسْلِ لاوِي حَصْرِيًّا.

© Info

εἰ μὲν οὖν ἦν ἐπὶ γῆς οὐδ᾽ ἂν ἦν ἱερεύς ὄντων τῶν προσφερόντων κατὰ νόμον τὰ δῶρα

© Info

εἰ μὲν γὰρ ἦν ἐπὶ γῆς οὐδ ἂν ἦν ἱερεύς ὄντων τῶν ἱερέων τῶν προσφερόντων κατὰ τὸν νόμον τὰ δῶρα·

© Info

فَإِنَّهُ لَوْ كَانَ عَلَى الأَرْضِ لَمَا كَانَ كَاهِنًا، إِذْ يُوجَدُ الْكَهَنَةُ الَّذِينَ يُقَدِّمُونَ قَرَابِينَ حَسَبَ النَّامُوسِ،

© Info

Así que, si estuviese sobre la tierra, ni aun sería sacerdote, habiendo aún los sacerdotes que ofrecen los presentes según la ley;

© Info

Así que, si estuviese sobre la tierra, ni siquiera sería sacerdote, habiendo aún sacerdotes que presentan las ofrendas según la ley;

© Info

If he had been on earth he would not have been a priest at all, because there are other priests who make the offerings ordered by the law;

© Info

他若在地上、必不得為祭司、因為已經有照律法獻禮物的祭司。

© Info

Si estuviese sobre la tierra, ni siquiera sería sacerdote, porque ya hay sacerdotes que presentan ofrendas según la ley.

© Info

예수께서 만일 땅에 계셨더면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 좇아 예물을 드리는 제사장이 있음이라

© Info

S'il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisque là sont ceux qui présentent des offrandes selon la loi

© Info

Wenn er nun auf Erden wäre, so wäre er nicht Priester, dieweil da Priester sind, die nach dem Gesetz die Gaben opfern,

© Info

Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, потому что [здесь] такие священники, которые по закону приносят дары,

© Info

Así que si estuviese sobre la tierra, ni aun sería sacerdote, estando aún los otros sacerdotes que ofrecen los presentes según la Ley.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Hebrews Chapter 8 — Additional Translations: