MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιακώβου (James) 2:4 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJames 2:4 - οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν
Listen :: Ιακώβου 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for James 2:4
Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?

© Info

have you not shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?

© Info

doesn’t this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?

© Info

have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?

© Info

have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?

© Info

haven’t you made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?

© Info

have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil [fn]motives?

© Info

have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil [fn]motives?

© Info

have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?

© Info

have you not discriminated among yourselves, and become judges with wrong motives?

© Info

If so, have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil motives?

© Info

have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?

© Info

do ye not make distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?

© Info

ye did not judge fully in yourselves, and did become ill-reasoning judges.

© Info

have ye not made a difference among yourselves, and become judges having evil thoughts?

© Info

Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?

© Info

haven't you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?

© Info

nonne iudicatis apud vosmet ipsos et facti estis iudices cogitationum iniquarum

© Info

فَإِنَّ ذَلِكَ يُؤَكِّدُ أَنَّكُمْ تُمَيِّزُونَ بَيْنَ النَّاسِ بِحَسَبِ طَبَقَاتِهِمْ، جَاعِلِينَ مِنْ أَنْفُسِكُمْ قُضَاةً ذَوِي أَفْكَارٍ سَيِّئَةٍ!

© Info

οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν

© Info

καὶ οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν

© Info

فَهَلْ لاَ تَرْتَابُونَ فِي أَنْفُسِكُمْ، وَتَصِيرُونَ قُضَاةَ أَفْكَارٍ شِرِّيرَةٍ؟

© Info

¿No juzgáis en vosotros mismos, y venís á ser jueces de pensamientos malos?

© Info

¿no hacéis distinciones entre vosotros mismos, y venís a ser jueces con malos pensamientos?

© Info

Is there not a division in your minds? have you not become judges with evil thoughts?

© Info

這豈不是你們偏心待人、用惡意斷定人麼。

© Info

¿no hacéis distinción entre vosotros, y no venís a ser jueces con malos criterios?

© Info

너희끼리 서로 구별하며 악한 생각으로 판단하는 자가 되는 것이 아니냐

© Info

ne faites vous pas en vous-mêmes une distinction, et ne jugez-vous pas sous l'inspiration de pensées mauvaises?

© Info

ist's recht, daß ihr solchen Unterschied bei euch selbst macht und richtet nach argen Gedanken?

© Info

то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь ли судьями с худыми мыслями?

© Info

¿vosotros no juzgáis en vosotros mismos, y sois hechos jueces de pensamientos malos?

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

James Chapter 2 — Additional Translations: