MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 12:29 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 12:29 - οὖν ὄχλος ἑστὼς καὶ ἀκούσας ἔλεγεν βροντὴν γεγονέναι ἄλλοι ἔλεγον ἄγγελος αὐτῷ λελάληκεν
Listen :: Ιωάννης 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 12:29
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.

© Info

Therefore the people who stood by and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to Him.”

© Info

When the crowd heard the voice, some thought it was thunder, while others declared an angel had spoken to him.

© Info

The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him.

© Info

The crowd that stood there and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.”

© Info

The crowd standing there heard it and said it was thunder. Others said, “An angel has spoken to him.”

© Info

So the crowd who stood by and heard it were saying that it had thundered; others were saying, “An angel has spoken to Him!”

© Info

So the crowd of people who stood by and heard it were saying that it had thundered; others were saying, “An angel has spoken to Him.”

© Info

So the crowd of people who stood by and heard it were saying that it had thundered; others were saying, “An angel has spoken to Him.”

© Info

The crowd of people who stood nearby and heard the voice said that it had thundered; others said, “An angel has spoken to Him!”

© Info

The crowd that stood there and heard the voice said that it had thundered. Others said that an angel had spoken to him.

© Info

The crowd standing by heard it and said that it had thundered. Others said, "An angel has spoken to him."

© Info

The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him.

© Info

the multitude, therefore, having stood and heard, were saying that there hath been thunder; others said, 'A messenger hath spoken to him.'

© Info

The crowd therefore, which stood there and heard it, said that it had thundered. Others said, An angel has spoken to him.

© Info

The people therefore that stood by, and heard it, said that it thundered. Others said, An angel spoke to him.

© Info

The multitude therefore, who stood by and heard it, said that it had thundered. Others said, "An angel has spoken to him."

© Info

turba ergo quae stabat et audierat dicebant tonitruum factum esse alii dicebant angelus ei locutus est

© Info

فَقَالَ بَعْضُ الْحَاضِرِينَ مِمَّنْ سَمِعُوا الصَّوْتَ: «هَذَا صَوْتُ رَعْدٍ!» وَلكِنَّ غَيْرَهُمْ قَالُوا: «حَدَّثَهُ مَلاكٌ».

© Info

οὖν ὄχλος ἑστὼς καὶ ἀκούσας ἔλεγεν βροντὴν γεγονέναι ἄλλοι ἔλεγον ἄγγελος αὐτῷ λελάληκεν

© Info

οὖν ὄχλος ἑστὼς καὶ ἀκούσας ἔλεγεν βροντὴν γεγονέναι ἄλλοι ἔλεγον Ἄγγελος αὐτῷ λελάληκεν

© Info

فَالْجَمْعُ الَّذِي كَانَ وَاقِفًا وَسَمِعَ، قَالَ:«قَدْ حَدَثَ رَعْدٌ!». وَآخَرُونَ قَالُوا: «قَدْ كَلَّمَهُ مَلاَكٌ!».

© Info

Y la gente que estaba presente, y había oído, decía que había sido trueno. Otros decían: Angel le ha hablado.

© Info

Y la multitud que estaba allí, y había oído la voz, decía que había sido un trueno. Otros decían: Un ángel le ha hablado.

© Info

Hearing the sound, a number of people who were there said that it was thunder: others said, An angel was talking to him.

© Info

站在旁邊的眾人聽見、就說、打雷了.還有人說、有天使對他說話。

© Info

La multitud que estaba presente y escuchó, decía que había sido un trueno. Otros decían: --¡Un ángel le ha hablado!

© Info

곁에 서서 들은 무리는 우뢰가 울었다고도 하며 또 어떤이들은 천사가 저에게 말하였다고도 하니

© Info

La foule qui était là, et qui avait entendu, disait que c'était un tonnerre. D'autres disaient: Un ange lui a parlé.

© Info

Da sprach das Volk, das dabeistand und zuhörte: Es donnerte. Die andern sprachen: Es redete ein Engel mit ihm.

© Info

Народ, стоявший и слышавший [то], говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему.

© Info

Y el pueblo que estaba presente, y la había oído, decía que había sido trueno. Otros decían: un ángel le ha hablado.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 12 — Additional Translations: