MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 13:27 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 13:27 - καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον Σατανᾶς λέγει οὖν αὐτῷ Ἰησοῦς ποιεῖς ποίησον τάχιον
Listen :: Ιωάννης 13
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 13:27
And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.

© Info

Now after the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, “What you do, do quickly.”

© Info

When Judas had eaten the bread, Satan entered into him. Then Jesus told him, “Hurry and do what you’re going to do.”

© Info

As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. So Jesus told him, “What you are about to do, do quickly.”

© Info

Then after he had taken the morsel, Satan entered into him. Jesus said to him, “What you are going to do, do quickly.”

© Info

After Judas ate the piece of bread, Satan entered him. So Jesus told him, “What you’re doing, do quickly.”

© Info

After [fn]this, Satan then entered him. Therefore Jesus *said to him, “What you are doing, do it quickly.”

© Info

After the morsel, Satan then entered into him. Therefore Jesus *said to him, “What you do, do quickly.”

© Info

And after the piece of bread, Satan then entered into him. Therefore Jesus *said to him, “What you do, do quickly.”

© Info

After [Judas had taken] the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, “What you are going to do, do quickly [without delay].”

© Info

And after Judas took the piece of bread, Satan entered into him. Jesus said to him, "What you are about to do, do quickly."

© Info

Then after the morsel, Satan entered into him. Jesus said to him, "What you are going to do, do quickly."

© Info

And after the sop, then entered Satan into him. Jesus therefore saith unto him, What thou doest, do quickly.

© Info

And after the morsel, then the Adversary entered into that one, Jesus, therefore, saith to him, 'What thou dost -- do quickly;'

© Info

And, after the morsel, then entered Satan into him. Jesus therefore says to him, What thou doest, do quickly.

© Info

And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus to him, What thou doest, do quickly.

© Info

After the piece of bread, then Hasatan entered into him. Then Yeshua said to him, "What you do, do quickly."

© Info

et post buccellam tunc introivit in illum Satanas dicit ei Iesus quod facis fac citius

© Info

وَبَعْدَ اللُّقْمَةِ، دَخَلَهُ الشَّيْطَانُ. فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «أَسْرِعْ فِي مَا نَوَيْتَ أَنْ تَعْمَلَهُ!»

© Info

καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον Σατανᾶς λέγει οὖν αὐτῷ Ἰησοῦς ποιεῖς ποίησον τάχιον

© Info

καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον Σατανᾶς λέγει οὖν αὐτῷ Ἰησοῦς ποιεῖς ποίησον τάχιον

© Info

فَبَعْدَ اللُّقْمَةِ دَخَلَهُ الشَّيْطَانُ. فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «مَا أَنْتَ تَعْمَلُهُ فَاعْمَلْهُ بِأَكْثَرِ سُرْعَةٍ».

© Info

Y tras el bocado Satanás entró en él. Entonces Jesús le dice: Lo que haces, haz lo más presto.

© Info

Y después del bocado, Satanás entró en él. Entonces Jesús le dijo: Lo que vas a hacer, hazlo más pronto.

© Info

And when Judas took the bread Satan went into him. Then Jesus said to him, Do quickly what you have to do.

© Info

他喫了以後、撒但就入了他的心。耶穌便對他說、你所作的快作罷。

© Info

Después del bocado, Satanás entró en él. Entonces le dijo Jesús: --Lo que estás haciendo, hazlo pronto.

© Info

조각을 받은 후 곧 사단이 그 속에 들어간지라 이에 예수께서 유다에게 이르시되 네 하는 일을 속히 하라 하시니

© Info

Dès que le morceau fut donné, Satan entra dans Judas. Jésus lui dit: Ce que tu fais, fais-le promptement.

© Info

Und nach dem Bissen fuhr der Satan in ihn. Da sprach Jesus zu ihm: Was du tust, das tue bald!

© Info

И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.

© Info

Y tras el bocado, Satanás entró en él. Entonces Jesús le dice: Lo que harás, hazlo más pronto.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 13 — Additional Translations: