MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 14:24 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 14:24 - μὴ ἀγαπῶν με τοὺς λόγους μου οὐ τηρεῖ καὶ λόγος ὃν ἀκούετε οὐκ ἔστιν ἐμὸς ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με πατρός
Listen :: Ιωάννης 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 14:24
He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.

© Info

“He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine but the Father’s who sent Me.

© Info

Anyone who doesn’t love me will not obey me. And remember, my words are not my own. What I am telling you is from the Father who sent me.

© Info

Anyone who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.

© Info

Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father’s who sent me.

© Info

“The one who doesn’t love me will not keep my words. The word that you hear is not mine but is from the Father who sent me.

© Info

“The one who does not love Me does not follow My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.

© Info

“He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.

© Info

“He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.

© Info

“One who does not [really] love Me does not keep My words. And the word (teaching) which you hear is not Mine, but is the Father’s who sent Me.

© Info

The person who does not love me does not obey my words. And the word you hear is not mine, but the Father's who sent me.

© Info

He who does not love me does not keep my words; and the word which you hear is not mine but the Father's who sent me.

© Info

He that loveth me not keepeth not my words: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s who sent me.

© Info

he who is not loving me, my words doth not keep; and the word that ye hear is not mine, but the Father's who sent me.

© Info

He that loves me not does not keep my words; and the word which ye hear is not mine, but that of the Father who has sent me.

© Info

He that loveth me not, keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but that of the Father who sent me.

© Info

He who doesn't love me doesn't keep my words. The word which you hear isn't mine, but the Father's who sent me.

© Info

qui non diligit me sermones meos non servat et sermonem quem audistis non est meus sed eius qui misit me Patris

© Info

وَالَّذِي لَا يُحِبُّنِي لَا يَعْمَلُ بِكَلامِي. وَهَذَا الْكَلامُ الَّذِي تَسْمَعُونَهُ لَيْسَ مِنْ عِنْدِي، بَلْ مِنَ الآبِ الَّذِي أَرْسَلَنِي،

© Info

μὴ ἀγαπῶν με τοὺς λόγους μου οὐ τηρεῖ καὶ λόγος ὃν ἀκούετε οὐκ ἔστιν ἐμὸς ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με πατρός

© Info

μὴ ἀγαπῶν με τοὺς λόγους μου οὐ τηρεῖ· καὶ λόγος ὃν ἀκούετε οὐκ ἔστιν ἐμὸς ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με πατρός

© Info

اَلَّذِي لاَ يُحِبُّنِي لاَ يَحْفَظُ كَلاَمِي. وَالْكَلاَمُ الَّذِي تَسْمَعُونَهُ لَيْسَ لِي بَلْ لِلآبِ الَّذِي أَرْسَلَنِي.

© Info

El que no me ama, no guarda mis palabras: y la palabra que habéis oído, no es mía, sino del Padre que me envió.

© Info

El que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído no es mía, sino del Padre que me envió.

© Info

He who has no love for me does not keep my words; and the word which you are hearing is not my word but the Father's who sent me.

© Info

不愛我的人就不遵守我的道.你們所聽見的道不是我的、乃是差我來之父的道。

© Info

El que no me ama no guarda mis palabras. Y la palabra que escucháis no es mía, sino del Padre que me envió.

© Info

나를 사랑하지 아니하는 자는 내 말을 지키지 아니하나니 너희의 듣는 말은 내 말이 아니요 나를 보내신 아버지의 말씀이니라

© Info

Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du Père qui m'a envoyé.

© Info

Wer mich aber nicht liebt, der hält meine Worte nicht. Und das Wort, das ihr hört, ist nicht mein, sondern des Vaters, der mich gesandt hat.

© Info

Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца.

© Info

El que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído, no es mía, sino del Padre que me envió.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 14 — Additional Translations: