MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxJohn 14:5 - λέγει αὐτῷ Θωμᾶς κύριε οὐκ οἴδαμεν ποῦ ὑπάγεις πῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι
Listen :: Ιωάννης 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 14:5
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

© Info

Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, and how can we know the way?”

© Info

“No, we don’t know, Lord,” Thomas said. “We have no idea where you are going, so how can we know the way?”

© Info

Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?”

© Info

Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?”

© Info

“Lord,” Thomas said, “we don’t know where you’re going. How can we know the way? ”

© Info

Thomas *said to Him, “Lord, we do not know where You are going; how do we know the way?”

© Info

Thomas *said to Him, “Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?”

© Info

Thomas *said to Him, “Lord, we do not know where You are going. How do we know the way?”

© Info

Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going; so how can we know the way?”

© Info

Thomas said, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?"

© Info

Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going; how can we know the way?"

© Info

Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?

© Info

Thomas saith to him, 'Sir, we have not known whither thou goest away, and how are we able to know the way?'

© Info

Thomas says to him, Lord, we know not where thou goest, and how can we know the way?

© Info

Thomas saith to him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

© Info

T'oma says to him, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?"

© Info

dicit ei Thomas Domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scire

© Info

فَقَالَ تُومَا: «يَا سَيِّدُ، لَا نَعْرِفُ أَيْنَ أَنْتَ ذَاهِبٌ، فَكَيْفَ نَعْرِفُ الطَّرِيقَ؟»

© Info

λέγει αὐτῷ Θωμᾶς κύριε οὐκ οἴδαμεν ποῦ ὑπάγεις πῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι

© Info

Λέγει αὐτῷ Θωμᾶς Κύριε οὐκ οἴδαμεν ποῦ ὑπάγεις· καὶ πῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι

© Info

قَالَ لَهُ تُومَا:«يَا سَيِّدُ، لَسْنَا نَعْلَمُ أَيْنَ تَذْهَبُ، فَكَيْفَ نَقْدِرُ أَنْ نَعْرِفَ الطَّرِيقَ؟»

© Info

Dícele Tomás: Señor, no sabemos á dónde vas: ¿cómo, pues, podemos saber el camino?

© Info

Le dijo Tomás: Señor, no sabemos a dónde vas; ¿cómo, pues, podemos saber el camino?

© Info

Thomas said, Lord, we have no knowledge of where you are going; how may we have knowledge of the way?

© Info

多馬對他說、主阿、我們不知道你往那裡去、怎麼知道那條路呢。

© Info

Le dijo Tomás: --Señor, no sabemos a dónde vas; ¿cómo podemos saber el camino?

© Info

도마가 가로되 주여 어디로 가시는지 우리가 알지 못하거늘 그 길을 어찌 알겠삽나이까

© Info

Thomas lui dit: Seigneur, nous ne savons où tu vas; comment pouvons-nous en savoir le chemin?

© Info

Spricht zu ihm Thomas: HERR, wir wissen nicht, wo du hin gehst; und wie können wir den Weg wissen?

© Info

Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?

© Info

Le dice Tomás: Señor, no sabemos a dónde vas, ¿cómo, pues, podemos saber el camino?

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 14 — Additional Translations: