MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 15:17 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 15:17 - ταῦτα ἐντέλλομαι ὑμῖν ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους
Listen :: Ιωάννης 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 15:17
These things I command you, that ye love one another.

© Info

“These things I command you, that you love one another.

© Info

This is my command: Love each other.

© Info

This is my command: Love each other.

© Info

These things I command you, so that you will love one another.

© Info

“This is what I command you: Love one another.

© Info

“This I command you, that you love one another.

© Info

“This I command you, that you love one another.

© Info

“This I command you, that you love one another.

© Info

“This [is what] I command you: that you love and unselfishly seek the best for one another.

© Info

This I command you - to love one another.

© Info

This I command you, to love one another.

© Info

These things I command you, that ye may love one another.

© Info

'These things I command you, that ye love one another;

© Info

These things I command you, that ye love one another.

© Info

These things I command you, that ye love one another.

© Info

"I command these things to you, that you may love one another.

© Info

haec mando vobis ut diligatis invicem

© Info

فَبِهَذَا أُوصِيكُمْ إِذَنْ: أَنْ تُحِبُّوا بَعْضُكُمْ بَعْضاً.

© Info

ταῦτα ἐντέλλομαι ὑμῖν ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους

© Info

ταῦτα ἐντέλλομαι ὑμῖν ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους

© Info

بِهذَا أُوصِيكُمْ حَتَّى تُحِبُّوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا.

© Info

Esto os mando: Que os améis los unos á los otros.

© Info

Esto os mando: Que os améis unos a otros.

© Info

So this is my law for you: Have love one for another.

© Info

我這樣吩咐你們、是要叫你們彼此相愛。

© Info

Esto os mando: que os améis unos a otros.

© Info

내가 이것을 너희에게 명함은 너희로 서로 사랑하게 하려 함이로라

© Info

Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres.

© Info

Das gebiete ich euch, daß ihr euch untereinander liebet.

© Info

Сие заповедаю вам, да любите друг друга.

© Info

Esto os mando: Que os ameis los unos a los otros.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 15 — Additional Translations: