MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 16:1 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 16:1 - ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε
Listen :: Ιωάννης 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 16:1
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.

© Info

“These things I have spoken to you, that you should not be made to stumble.

© Info

“I have told you these things so that you won’t abandon your faith.

© Info

“All this I have told you so that you will not fall away.

© Info

“I have said all these things to you to keep you from falling away.

© Info

“I have told you these things to keep you from stumbling.

© Info

“These things I have spoken to you so that you will not [fn]be led into sin.

© Info

“These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling.

© Info

“These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling.

© Info

“I have told you these things so that you will not stumble or be caught off guard and fall away.

© Info

"I have told you all these things so that you will not fall away.

© Info

"I have said all this to you to keep you from falling away.

© Info

These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble.

© Info

'These things I have spoken to you, that ye may not be stumbled,

© Info

These things I have spoken unto you that ye may not be offended.

© Info

These things have I spoken to you, that ye should not be offended.

© Info

"These things have I spoken to you, so that you wouldn't be caused to stumble.

© Info

haec locutus sum vobis ut non scandalizemini

© Info

ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε

© Info

Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε

© Info

«قَدْ كَلَّمْتُكُمْ بِهذَا لِكَيْ لاَ تَعْثُرُوا.

© Info

قُلْتُ لَكُمْ هَذَا لِكَيْ لَا تَتَزَعْزَعُوا.

© Info

ESTAS cosas os he hablado, para que no os escandalicéis.

© Info

Estas cosas os he hablado, para que no tengáis tropiezo.

© Info

I have said these things to you so that you may not be in doubt.

© Info

我已將這些事告訴你們、使你們不至於跌倒。

© Info

"Os he dicho esto para que no os escandalicéis.

© Info

내가 이것을 너희에게 이름은 너희로 실족지 않게 하려 함이니

© Info

Je vous ai dit ces choses, afin qu'elles ne soient pas pour vous une occasion de chute.

© Info

Solches habe ich zu euch geredet, daß ihr euch nicht ärgert.

© Info

Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.

© Info

Estas cosas os he hablado, para que no os escandalicéis.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan