MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 17:9 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 17:9 - ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι ὅτι σοί εἰσιν
Listen :: Ιωάννης 17
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 17:9
I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.

© Info

“I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.

© Info

“My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you.

© Info

I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours.

© Info

I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours.

© Info

“I pray[fn] for them. I am not praying for the world but for those you have given me, because they are yours.

© Info

“I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but on the behalf of those whom You have given Me, because they are Yours;

© Info

“I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but of those whom You have given Me; for they are Yours;

© Info

“I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world but of those whom You have given Me; for they are Yours;

© Info

“I pray for them; I do not pray for the world, but for those You have given Me, because they belong to You;

© Info

I am praying on behalf of them. I am not praying on behalf of the world, but on behalf of those you have given me, because they belong to you.

© Info

I am praying for them; I am not praying for the world but for those whom thou hast given me, for they are thine;

© Info

I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:

© Info

'I ask in regard to them; not in regard to the world do I ask, but in regard to those whom Thou hast given to me, because Thine they are,

© Info

I demand concerning them; I do not demand concerning the world, but concerning those whom thou hast given me, for they are thine,

© Info

I pray for them: I pray not for the world, but for them whom thou hast given to me; for they are thine.

© Info

I pray for them. I don't pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.

© Info

ego pro eis rogo non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia tui sunt

© Info

مِنْ أَجْلِ هؤُلاءِ أُصَلِّي إِلَيْكَ. لَسْتُ أُصَلِّي الآنَ مِنْ أَجْلِ الْعَالَمِ، بَلْ مِنْ أَجْلِ الَّذِينَ وَهَبْتَهُمْ لِي، لأَنَّهُمْ لَكَ.

© Info

ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι ὅτι σοί εἰσιν

© Info

ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι ὅτι σοί εἰσιν

© Info

مِنْ أَجْلِهِمْ أَنَا أَسْأَلُ. لَسْتُ أَسْأَلُ مِنْ أَجْلِ الْعَالَمِ، بَلْ مِنْ أَجْلِ الَّذِينَ أَعْطَيْتَنِي لأَنَّهُمْ لَكَ.

© Info

Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son:

© Info

Yo ruego por ellos; no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son,

© Info

My prayer is for them: my prayer is not for the world, but for those whom you have given to me, because they are yours

© Info

我為他們祈求.不為世人祈求、卻為你所賜給我的人祈求、因他們本是你的。

© Info

"Yo ruego por ellos. No ruego por el mundo, sino por los que me has dado; porque tuyos son.

© Info

내가 저희를 위하여 비옵나니 내가 비옵는 것은 세상을 위함이 아니요 내게 주신 자들을 위함이니이다 저희는 아버지의 것이로소이다

© Info

C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi; -

© Info

Ich bitte für sie und bitte nicht für die Welt, sondern für die, die du mir gegeben hast; denn sie sind dein.

© Info

Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.

© Info

Yo ruego por ellos; no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 17 — Additional Translations: