MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 18:13 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 18:13 - καὶ ἤγαγον πρὸς Ἅνναν πρῶτον ἦν γὰρ πενθερὸς τοῦ Καϊάφα ὃς ἦν ἀρχιερεὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου
Listen :: Ιωάννης 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 18:13
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.

© Info

And they led Him away to Annas first, for he was the father-in-law of Caiaphas who was high priest that year.

© Info

First they took him to Annas, the father-in-law of Caiaphas, the high priest at that time.[fn]

© Info

and brought him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.

© Info

First they led him to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

© Info

First they led him to Annas, since he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

© Info

and brought Him to Annas first; for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

© Info

and led Him to Annas first; for he was father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

© Info

and led Him to Annas first; for he was father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

© Info

and led Him to [fn]Annas first; for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

© Info

They brought him first to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

© Info

First they led him to Annas; for he was the father-in-law of Ca'iaphas, who was high priest that year.

© Info

and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, who was high priest that year.

© Info

and they led him away to Annas first, for he was father-in-law of Caiaphas, who was chief priest of that year,

© Info

and they led him away to Annas first; for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year.

© Info

And led him away to Annas first, (for he was father-in-law to Caiaphas, who was the high priest that same year.)

© Info

and led him to Anan first, for he was father-in-law to Kayafa, who was Kohen Gadol that year.

© Info

et adduxerunt eum ad Annam primum erat enim socer Caiaphae qui erat pontifex anni illius

© Info

وَسَاقُوهُ أَوَّلاً إِلَى حَنَّانَ وَهُوَ حَمُو قَيَافَا رَئِيسِ الْكَهَنَةِ فِي تِلْكَ السَّنَةِ.

© Info

καὶ ἤγαγον πρὸς Ἅνναν πρῶτον ἦν γὰρ πενθερὸς τοῦ Καϊάφα ὃς ἦν ἀρχιερεὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου

© Info

καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν πρὸς Ἅνναν πρῶτον· ἦν γὰρ πενθερὸς τοῦ Καϊάφα ὃς ἦν ἀρχιερεὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου·

© Info

وَمَضَوْا بِهِ إِلَى حَنَّانَ أَوَّلاً، لأَنَّهُ كَانَ حَمَا قَيَافَا الَّذِي كَانَ رَئِيسًا لِلْكَهَنَةِ فِي تِلْكَ السَّنَةِ.

© Info

Y lleváronle primeramente á Anás; porque era suegro de Caifás, el cual era pontífice de aquel año.

© Info

y le llevaron primeramente a Anás; porque era suegro de Caifás, que era sumo sacerdote aquel año.

© Info

They took him first to Annas, because Annas was the father-in-law of Caiaphas who was the high priest that year.

© Info

先帶到亞那面前.因為亞那是本年作大祭司該亞法的岳父。

© Info

Luego le llevaron primero ante Anás, porque era el suegro de Caifás, el sumo sacerdote de aquel año.

© Info

먼저 안나스에게로 끌고 가니 안나스는 그 해의 대제사장인 가야바의 장인이라

© Info

Ils l'emmenèrent d'abord chez Anne; car il était le beau-père de Caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là.

© Info

und führten ihn zuerst zu Hannas; der war des Kaiphas Schwiegervater, welcher des Jahres Hoherpriester war.

© Info

и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником.

© Info

Y le llevaron primeramente a Anás; porque era suegro de Caifás, el cual era sumo sacerdote de aquel año, (y él le envió atado a Caifás, el sumo sacerdote.)

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 18 — Additional Translations: