MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 19:41 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 19:41 - ἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη κῆπος καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινὸν ἐν οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος
Listen :: Ιωάννης 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 19:41
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.

© Info

Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.

© Info

The place of crucifixion was near a garden, where there was a new tomb, never used before.

© Info

At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid.

© Info

Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.

© Info

There was a garden in the place where he was crucified. A new tomb was in the garden; no one had yet been placed in it.

© Info

Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden was a new tomb in which no one had yet been laid.

© Info

Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.

© Info

Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.

© Info

Now there was a garden at the place where He was crucified, and in the garden a new tomb [cut out of solid rock] in which no one had yet been laid.

© Info

Now at the place where Jesus was crucified there was a garden, and in the garden was a new tomb where no one had yet been buried.

© Info

Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb where no one had ever been laid.

© Info

Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new tomb wherein was never man yet laid.

© Info

and there was in the place where he was crucified a garden, and in the garden a new tomb, in which no one was yet laid;

© Info

But there was in the place where he had been crucified a garden, and in the garden a new tomb in which no one had ever been laid.

© Info

Now in the place where he was crucified, there was a garden; and in the garden a new sepulcher, in which was never man yet laid.

© Info

Now in the place where he was crucified there was a garden. In the garden a new tomb in which no man had ever yet been laid.

© Info

erat autem in loco ubi crucifixus est hortus et in horto monumentum novum in quo nondum quisquam positus erat

© Info

ἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη κῆπος καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινὸν ἐν οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος

© Info

ἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη κῆπος καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινὸν ἐν οὐδέπω οὐδεὶς ἐτέθη

© Info

وَكَانَ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي صُلِبَ فِيهِ بُسْتَانٌ، وَفِي الْبُسْتَانِ قَبْرٌ جَدِيدٌ لَمْ يُوضَعْ فِيهِ أَحَدٌ قَطُّ.

© Info

وَكَانَ فِي الْمَكَانِ الَّذِي صُلِبَ يَسُوعُ فِيهِ بُسْتَانٌ، وَفِي الْبُسْتَانِ قَبْرٌ جَدِيدٌ، لَمْ يَسْبِقْ أَنْ دُفِنَ فِيهِ أَحَدٌ.

© Info

Y en aquel lugar donde había sido crucificado, había un huerto; y en el huerto un sepulcro nuevo, en el cual aun no había sido puesto ninguno.

© Info

Y en el lugar donde había sido crucificado, había un huerto, y en el huerto un sepulcro nuevo, en el cual aún no había sido puesto ninguno.

© Info

Now there was a garden near the cross, and in the garden a new place for the dead in which no man had ever been put.

© Info

在耶穌釘十字架的地方、有一個園子.園子裡有一座新墳墓、是從來沒有葬過人的。

© Info

En el lugar donde había sido crucificado había un huerto, y en el huerto había un sepulcro nuevo, en el cual todavía no se había puesto a nadie.

© Info

예수의 십자가에 못 박히신 곳에 동산이 있고 동산 안에 아직 사람을 장사한 일이 없는 새 무덤이 있는지라

© Info

Or, il y avait un jardin dans le lieu où Jésus avait été crucifié, et dans le jardin un sépulcre neuf, où personne encore n'avait été mis.

© Info

Es war aber an der Stätte, da er gekreuzigt ward, ein Garten, und im Garten ein neues Grab, in welches niemand je gelegt war.

© Info

На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен.

© Info

Y en aquel lugar donde había sido colgado del madero, había un huerto; y en el huerto un sepulcro nuevo, en el cual aún no había sido puesto ninguno.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 19 — Additional Translations: