MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxJohn 3:22 - μετὰ ταῦτα ἦλθεν Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μεταὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν
Listen :: Ιωάννης 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 3:22
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.

© Info

After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them and baptized.

© Info

Then Jesus and his disciples left Jerusalem and went into the Judean countryside. Jesus spent some time with them there, baptizing people.

© Info

After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.

© Info

After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he remained there with them and was baptizing.

© Info

After this, Jesus and his disciples went to the Judean countryside, where he spent time with them and baptized.

© Info

After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea; and there He was spending time with them and baptizing.

© Info

After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.

© Info

After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.

© Info

After these things Jesus and His disciples went into the land of Judea, and there He spent time with them and baptized.

© Info

After this, Jesus and his disciples came into Judean territory, and there he spent time with them and was baptizing.

© Info

After this Jesus and his disciples went into the land of Judea; there he remained with them and baptized.

© Info

After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.

© Info

After these things came Jesus and his disciples to the land of Judea, and there he did tarry with them, and was baptizing;

© Info

After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he abode with them and baptised.

© Info

After these things came Jesus and his disciples into the land of Judea; and there he tarried with them, and baptized.

© Info

After these things, Yeshua came with his talmidim into the land of Yehudah. He stayed there with them, and immersed.

© Info

post haec venit Iesus et discipuli eius in iudaeam terram et illic demorabatur cum eis et baptizabat

© Info

وَذَهَبَ يَسُوعُ وَتَلامِيذُهُ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى بِلادِ الْيَهُودِيَّةِ وَأَقَامَ فِيهَا مَعَهُمْ، وَأَخَذَ يُعَمِّدُ.

© Info

μετὰ ταῦτα ἦλθεν Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μεταὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν

© Info

Μετὰ ταῦτα ἦλθεν Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ᾽ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν

© Info

وَبَعْدَ هذَا جَاءَ يَسُوعُ وَتَلاَمِيذُهُ إِلَى أَرْضِ الْيَهُودِيَّةِ، وَمَكَثَ مَعَهُمْ هُنَاكَ، وَكَانَ يُعَمِّدُ.

© Info

Pasado esto, vino Jesús con sus discípulos á la tierra de Judea; y estaba allí con ellos, y bautizaba.

© Info

Después de esto, vino Jesús con sus discípulos a la tierra de Judea, y estuvo allí con ellos, y bautizaba.

© Info

After these things Jesus and his disciples went into the land of Judaea, and there he was with them for some time, giving baptism.

© Info

這事以後、耶穌和門徒到了猶太地、在那裡居住施洗。

© Info

Después de esto, Jesús fue con sus discípulos a la tierra de Judea; y pasaba allí un tiempo con ellos y bautizaba.

© Info

이 후에 예수께서 제자들과 유대 땅으로 가서 거기 함께 유하시며 세례를 주시더라

© Info

Après cela, Jésus, accompagné de ses disciples, se rendit dans la terre de Judée; et là il demeurait avec eux, et il baptisait.

© Info

Darnach kam Jesus und seine Jünger in das jüdische Land und hatte daselbst sein Wesen mit ihnen und taufte.

© Info

После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил.

© Info

Pasado esto, vino Jesús con sus discípulos a la tierra de Judea; y estaba allí con ellos, y bautizaba.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 3 — Additional Translations: