MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 6:25 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 6:25 - καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῷ ῥαββί πότε ὧδε γέγονας
Listen :: Ιωάννης 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 6:25
And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?

© Info

And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “Rabbi, when did You come here?”

© Info

They found him on the other side of the lake and asked, “Rabbi, when did you get here?”

© Info

When they found him on the other side of the lake, they asked him, “Rabbi, when did you get here?”

© Info

When they found him on the other side of the sea, they said to him, “Rabbi, when did you come here?”

© Info

When they found him on the other side of the sea, they said to him, “Rabbi, when did you get here? ”

© Info

And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “Rabbi, when did You get here?”

© Info

When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “Rabbi, when did You get here?”

© Info

And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “Rabbi, when did You come here?”

© Info

And when they found Him on the other side of the sea, they asked Him, “Rabbi, when did You get here?”

© Info

When they found him on the other side of the lake, they said to him, "Rabbi, when did you get here?"

© Info

When they found him on the other side of the sea, they said to him, "Rabbi, when did you come here?"

© Info

And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?

© Info

and having found him on the other side of the sea, they said to him, 'Rabbi, when hast thou come hither?'

© Info

And having found him the other side of the sea, they said to him, Rabbi, when art thou arrived here?

© Info

And when they had found him on the other side of the sea, they said to him, Rabbi, when camest thou hither?

© Info

When they found him on the other side of the sea, they asked him, "Rabbi, when did you come here?"

© Info

et cum invenissent eum trans mare dixerunt ei rabbi quando huc venisti

© Info

فَلَمَّا وَجَدُوهُ عَلَى الضَّفَّةِ الْمُقَابِلَةِ مِنَ الْبُحَيْرَةِ، قَالُوا لَهُ: «يَا مُعَلِّمُ، مَتَى وَصَلْتَ إِلَى هُنَا؟»

© Info

καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῷ ῥαββί πότε ὧδε γέγονας

© Info

καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῷ Ῥαββί πότε ὧδε γέγονας

© Info

وَلَمَّا وَجَدُوهُ فِي عَبْرِ الْبَحْرِ، قَالُوا لَهُ:«يَا مُعَلِّمُ، مَتَى صِرْتَ هُنَا؟»

© Info

Y hallándole de la otra parte de la mar, dijéronle: Rabbí, ¿cuándo llegaste acá?

© Info

Y hallándole al otro lado del mar, le dijeron: Rabí, ¿cuándo llegaste acá?

© Info

And when they came across him on the other side of the sea they said, Rabbi, when did you come here?

© Info

既在海那邊找著了、就對他說、拉比、是幾時到這裡來的。

© Info

Cuando le hallaron al otro lado del mar, le preguntaron: --Rabí, ¿cuándo llegaste acá?

© Info

바다 건너편에서 만나 랍비여 어느 때에 여기 오셨나이까 하니

© Info

Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu venu ici?

© Info

Und da sie ihn fanden jenseit des Meeres, sprachen sie zu ihm: Rabbi, wann bist du hergekommen?

© Info

И, найдя Его на той стороне моря, сказали Ему: Равви! когда Ты сюда пришел?

© Info

Y hallándole al otro lado del mar, le dijeron: Rabí, ¿cuándo llegaste acá?

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 6 — Additional Translations: