MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 6:36 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 6:36 - ἀλλεἶπον ὑμῖν ὅτι καὶ ἑωράκατέ με καὶ οὐ πιστεύετε
Listen :: Ιωάννης 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 6:36
But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.

© Info

“But I said to you that you have seen Me and yet do not believe.

© Info

But you haven’t believed in me even though you have seen me.

© Info

But as I told you, you have seen me and still you do not believe.

© Info

But I said to you that you have seen me and yet do not believe.

© Info

“But as I told you, you’ve seen me,[fn] and yet you do not believe.

© Info

“But I said to you that you have indeed seen Me, and yet you do not believe.

© Info

“But I said to you that you have seen Me, and yet do not believe.

© Info

“But I said to you that you have seen Me, and yet do not believe.

© Info

“But as I told you, you have seen Me and still you do not believe.

© Info

But I told you that you have seen me and still do not believe.

© Info

But I said to you that you have seen me and yet do not believe.

© Info

But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.

© Info

but I said to you, that ye also have seen me, and ye believe not;

© Info

But I have said to you, that ye have also seen me and do not believe.

© Info

But I said to you, That ye also have seen me, and believe not.

© Info

But I told you that you have seen me, and yet you don't believe.

© Info

sed dixi vobis quia et vidistis me et non creditis

© Info

وَلكِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنَّكُمْ رَأَيْتُمُونِي وَلا تُؤْمِنُونَ،

© Info

ἀλλεἶπον ὑμῖν ὅτι καὶ ἑωράκατέ με καὶ οὐ πιστεύετε

© Info

ἀλλ᾽ εἶπον ὑμῖν ὅτι καὶ ἑωράκατέ με καὶ οὐ πιστεύετε

© Info

وَلكِنِّي قُلْتُ لَكُمْ: إِنَّكُمْ قَدْ رَأَيْتُمُونِي، وَلَسْتُمْ تُؤْمِنُونَ.

© Info

Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis.

© Info

Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis.

© Info

But it is as I said to you: you have seen me, and still you have no faith.

© Info

只是我對你們說過、你們已經看見我、還是不信。

© Info

Pero os he dicho que me habéis visto, y no creéis.

© Info

그러나 내가 너희더러 이르기를 너희는 나를 보고도 믿지 아니하는도다 하였느니라

© Info

Mais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point.

© Info

Aber ich habe es euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt, und glaubet doch nicht.

© Info

Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете.

© Info

Mas ya os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 6 — Additional Translations: