MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 8:11 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 8:11 - δὲ εἶπεν οὐδείς κύριε εἶπεν δὲ Ἰησοῦς οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω πορεύου καὶ ἀπὸ τοῦ νῦν μηκέτι ἁμάρτανε
Listen :: Ιωάννης 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 8:11
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

© Info

She said, “No one, Lord.” And Jesus said to her, “Neither do I condemn you; go and[fn] sin no more.”

© Info

“No, Lord,” she said.
And Jesus said, “Neither do I. Go and sin no more.”

© Info

“No one, sir,” she said. “Then neither do I condemn you,” Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.”

© Info

She said, “No one, Lord.” And Jesus said, “Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more.”]]

© Info

“No one, Lord,”[fn] she answered.

“Neither do I condemn you,” said Jesus. “Go, and from now on do not sin anymore.”]


© Info

She said, “No one, [fn]Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you, either. Go. From now on do not sin any longer.”]]

© Info

She said, “No one, [fn]Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you, either. Go. From now on sin no more.”]

© Info

She said, “No one, [fn]Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you, either. Go, and from now on sin no more.”]

© Info

She answered, “No one, Lord!” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go. From now on sin no more.”]

© Info

She replied, "No one, Lord." And Jesus said, "I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more." ]]

© Info

She said, "No one, Lord." And Jesus said, "Neither do I condemn you; go, and do not sin again."

© Info

And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.]

© Info

and she said, 'No one, Sir;' and Jesus said to her, 'Neither do I pass sentence on thee; be going on, and no more sin.'

© Info

And she said, No one, sir. And Jesus said to her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

© Info

She said, No man, Lord. And Jesus said to her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

© Info

She said, "No one, Lord." Yeshua said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more."

© Info

quae dixit nemo Domine dixit autem Iesus nec ego te condemnabo vade et amplius iam noli peccare

© Info

أَجَابَتْ: «لا أَحَدَ يَا سَيِّدُ». فَقَالَ لَهَا: «وَأَنَا لَا أَحْكُمُ عَلَيْكِ. اذْهَبِي وَلا تَعُودِي تُخْطِئِينَ!»

© Info

δὲ εἶπεν οὐδείς κύριε εἶπεν δὲ Ἰησοῦς οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω πορεύου καὶ ἀπὸ τοῦ νῦν μηκέτι ἁμάρτανε

© Info

δὲ εἶπεν Οὐδείς κύριε εἶπεν δὲ αὐτῇ Ἰησοῦς Οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω· πορεύου καὶ μηκέτι ἁμάρτανε

© Info

فَقَالَتْ: «لاَ أَحَدَ، يَا سَيِّدُ!». فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ:«وَلاَ أَنَا أَدِينُكِ. اذْهَبِي وَلاَ تُخْطِئِي أَيْضًا».

© Info

Y ella dijo: Señor, ninguno. Entonces Jesús le dijo: Ni yo te condeno: vete, y no peques más.

© Info

Ella dijo: Ninguno, Señor. Entonces Jesús le dijo: Ni yo te condeno; vete, y no peques más.

© Info

And she said, No man, Lord. And Jesus said, And I do not give a decision against you: go, and never do wrong again.]

© Info

他說、主阿、沒有。耶穌說、我也不定你的罪.去罷.從此不要再犯罪了。

© Info

Y ella dijo: --Ninguno, Señor. Entonces Jesús le dijo: --Ni yo te condeno. Vete y desde ahora no peques más.

© Info

대답하되 주여 없나이다 예수께서 가라사대 나도 너를 정죄하지 아니하노니 가서 다시는 죄를 범치 말라 하시니라)

© Info

Elle répondit: Non, Seigneur. Et Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus: va, et ne pèche plus.

© Info

Sie aber sprach: HERR, niemand. Jesus aber sprach: So verdamme ich dich auch nicht; gehe hin und sündige hinfort nicht mehr!

© Info

Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.

© Info

Y ella dijo: Señor, ninguno. Entonces Jesús le dijo: Ni yo te condeno; vete, y no peques más.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 8 — Additional Translations: