MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 12:21 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 12:21 - οὕτως θησαυρίζων ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν
Listen :: Λουκάς 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 12:21
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.

© Info

“So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”

© Info

“Yes, a person is a fool to store up earthly wealth but not have a rich relationship with God.”

© Info

“This is how it will be with whoever stores up things for themselves but is not rich toward God.”

© Info

So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.”

© Info

“That’s how it is with the one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.”

© Info

“Such is the one who stores up treasure for himself, and is not rich in relation to God.”

© Info

“So is the man who stores up treasure for himself, and is not rich toward God.”

© Info

“So is the one who stores up treasure for himself, and is not rich toward God.”

© Info

“So it is for the one who continues to store up and hoard possessions for himself, and is not rich [in his relationship] toward God.”

© Info

So it is with the one who stores up riches for himself, but is not rich toward God."

© Info

So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God."

© Info

So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.

© Info

so is he who is treasuring up to himself, and is not rich toward God.'

© Info

Thus is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.

© Info

So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich towards God.

© Info

So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God."

© Info

sic est qui sibi thesaurizat et non est in Deum dives

© Info

هَذِهِ هِيَ حَالَةُ مَنْ يَخْزِنُ الْكُنُوزَ لِنَفْسِهِ وَلا يَكُونُ غَنِيًّا عِنْدَ اللهِ!»

© Info

οὕτως θησαυρίζων ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν

© Info

οὕτως θησαυρίζων ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν

© Info

هكَذَا الَّذِي يَكْنِزُ لِنَفْسِهِ وَلَيْسَ هُوَ غَنِيًّا ِللهِ».

© Info

Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios.

© Info

Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico para con Dios.

© Info

So that is what comes to the man who gets wealth for himself, and has not wealth in the eyes of God.

© Info

凡為自己積財、在 神面前卻不富足的、也是這樣。

© Info

Así es el que hace tesoro para sí y no es rico para con Dios.

© Info

자기를 위하여 재물을 쌓아 두고 하나님께 대하여 부요치 못한 자가 이와 같으니라

© Info

Il en est ainsi de celui qui amasse des trésors pour lui-même, et qui n'est pas riche pour Dieu.

© Info

Also geht es, wer sich Schätze sammelt und ist nicht reich in Gott.

© Info

Так [бывает с тем], кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет.

© Info

Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 12 — Additional Translations: