MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxLuke 14:14 - καὶ μακάριος ἔσῃ ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων
Listen :: Λουκάς 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 14:14
And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

© Info

“And you will be blessed, because they cannot repay you; for you shall be repaid at the resurrection of the just.”

© Info

Then at the resurrection of the righteous, God will reward you for inviting those who could not repay you.”

© Info

and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous.”

© Info

and you will be blessed, because they cannot repay you. For you will be repaid at the resurrection of the just.”

© Info

“And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”

© Info

and you will be blessed, since they [fn]do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”

© Info

and you will be blessed, since they [fn]do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”

© Info

and you will be blessed, since they [fn]do not have the means to repay you; for it will be repaid to you at the resurrection of the righteous.”

© Info

and you will be blessed because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the [fn]righteous (the just, the upright).”

© Info

Then you will be blessed, because they cannot repay you, for you will be repaid at the resurrection of the righteous."

© Info

and you will be blessed, because they cannot repay you. You will be repaid at the resurrection of the just."

© Info

and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just.

© Info

and happy thou shalt be, because they have not to recompense thee, for it shall be recompensed to thee in the rising again of the righteous.'

© Info

and thou shalt be blessed; for they have not the means to recompense thee; for it shall be recompensed thee in the resurrection of the just.

© Info

And thou shalt be blessed: for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

© Info

and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous."

© Info

et beatus eris quia non habent retribuere tibi retribuetur enim tibi in resurrectione iustorum

© Info

فَتَكُونَ مُبَارَكاً لأَنَّ هؤُلاءِ لَا يَمْلِكُونَ مَا يُكَافِئُونَكَ بِهِ، فَإِنَّكَ تُكَافَأُ فِي قِيَامَةِ الأَبْرَارِ».

© Info

καὶ μακάριος ἔσῃ ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων

© Info

καὶ μακάριος ἔσῃ ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων

© Info

فَيَكُونَ لَكَ الطُّوبَى إِذْ لَيْسَ لَهُمْ حَتَّى يُكَافُوكَ، لأَنَّكَ تُكَافَى فِي قِيَامَةِ الأَبْرَارِ».

© Info

Y serás bienaventurado; porque no te pueden retribuir; mas te será recompensado en la resurrección de los justos.

© Info

y serás bienaventurado; porque ellos no te pueden recompensar, pero te será recompensado en la resurrección de los justos.

© Info

And you will have a blessing, because they will not be able to give you any payment, and you will get your reward when the upright come back from the dead.

© Info

因為他們沒有甚麼可報答你.到義人復活的時候、你要得著報答。

© Info

Y serás bienaventurado, porque ellos no te pueden retribuir, pero te será recompensado en la resurrección de los justos.

© Info

그리하면 저희가 갚을 것이 없는고로 네게 복이 되리니 이는 의인들의 부활시에 네가 갚음을 받겠음이니라 하시더라

© Info

Et tu seras heureux de ce qu'ils ne peuvent pas te rendre la pareille; car elle te sera rendue à la résurrection des justes.

© Info

so bist du selig; denn sie haben's dir nicht zu vergelten, es wird dir aber vergolten werden in der Auferstehung der Gerechten.

© Info

и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.

© Info

y serás bienaventurado; porque no te pueden pagar; mas te será pagado en la resurrección de los justos.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 14 — Additional Translations: