MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 16:19 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 16:19 - ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ᾽ ἡμέραν λαμπρῶς
Listen :: Λουκάς 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 16:19
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

© Info

“There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen and fared sumptuously every day.

© Info

Jesus said, “There was a certain rich man who was splendidly clothed in purple and fine linen and who lived each day in luxury.

© Info

“There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.

© Info

“There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.

© Info

“There was a rich man who would dress in purple and fine linen, feasting lavishly every day.

© Info

“Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, enjoying himself in splendor every day.

© Info

“Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day.

© Info

“Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day.

© Info

“Now there was a certain rich man who was habitually dressed in expensive purple and fine linen, and celebrated and lived joyously in splendor every day.

© Info

"There was a rich man who dressed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.

© Info

"There was a rich man, who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.

© Info

Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:

© Info

'And -- a certain man was rich, and was clothed in purple and fine linen, making merry sumptuously every day,

© Info

Now there was a rich man and he was clothed in purple and fine linen, making good cheer in splendour every day.

© Info

There was a certain rich man, who was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

© Info

"Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.

© Info

homo quidam erat dives et induebatur purpura et bysso et epulabatur cotidie splendide

© Info

كَانَ هُنَالِكَ إِنْسَانٌ غَنِيٌّ، يَلْبَسُ الأُرْجُوَانَ وَنَاعِمَ الثِّيَابِ، وَيُقِيمُ الْوَلائِمَ، مُتَنَعِّماً كُلَّ يَوْمٍ.

© Info

ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ᾽ ἡμέραν λαμπρῶς

© Info

Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ᾽ ἡμέραν λαμπρῶς

© Info

«كَانَ إِنْسَانٌ غَنِيٌّ وَكَانَ يَلْبَسُ الأَرْجُوانَ وَالْبَزَّ وَهُوَ يَتَنَعَّمُ كُلَّ يَوْمٍ مُتَرَفِّهًا.

© Info

Había un hombre rico, que se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez.

© Info

Había un hombre rico, que se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez.

© Info

Now there was a certain man of great wealth, who was dressed in fair clothing of purple and delicate linen, and was shining and glad every day.

© Info

有一個財主、穿著紫色袍和細麻布衣服、天天奢華宴樂。

© Info

"Cierto hombre era rico, se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez.

© Info

한 부자가 있어 자색 옷과 고운 베옷을 입고 날마다 호화로이 연락하는데

© Info

Il y avait un homme riche, qui était vêtu de pourpre et de fin lin, et qui chaque jour menait joyeuse et brillante vie.

© Info

Es war aber ein reicher Mann, der kleidete sich mit Purpur und köstlicher Leinwand und lebte alle Tage herrlich und in Freuden.

© Info

Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно.

© Info

Había un hombre rico, que se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 16 — Additional Translations: