MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxLuke 18:21 - δὲ εἶπεν ταῦτα πάντα ἐφύλαξα ἐκ νεότητος
Listen :: Λουκάς 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 18:21
And he said, All these have I kept from my youth up.

© Info

And he said, “All these things I have kept from my youth.”

© Info

The man replied, “I’ve obeyed all these commandments since I was young.”

© Info

“All these I have kept since I was a boy,” he said.

© Info

And he said, “All these I have kept from my youth.”

© Info

“I have kept all these from my youth,” he said.

© Info

And he said, “All these things I have kept since my youth.”

© Info

And he said, “All these things I have kept from my youth.”

© Info

And he said, “All these things I have kept from my youth.”

© Info

He replied, “I have kept all these things from my youth.”

© Info

The man replied, "I have wholeheartedly obeyed all these laws since my youth."

© Info

And he said, "All these I have observed from my youth."

© Info

And he said, All these things have I observed from my youth up.

© Info

And he said, 'All these I did keep from my youth;'

© Info

And he said, All these things have I kept from my youth.

© Info

And he said, All these have I kept from my youth.

© Info

He said, "I have observed all these things from my youth up."

© Info

qui ait haec omnia custodivi a iuventute mea

© Info

فَقَالَ: «هَذِهِ كُلُّهَا عَمِلْتُ بِها مُنْذُ صِغَرِي!»

© Info

δὲ εἶπεν ταῦτα πάντα ἐφύλαξα ἐκ νεότητος

© Info

δὲ εἶπεν Ταῦτα πάντα ἐφύλαξαμην ἐκ νεότητος μου

© Info

فَقَالَ:«هذِهِ كُلُّهَا حَفِظْتُهَا مُنْذُ حَدَاثَتِي».

© Info

Y él dijo: Todas estas cosas he guardado desde mi juventud.

© Info

Él dijo: Todo esto lo he guardado desde mi juventud.

© Info

And he said, All these things I have done from the time when I was a boy.

© Info

那人說、這一切我從小都遵守了。

© Info

Entonces él dijo: --Todo esto lo he guardado desde mi juventud.

© Info

여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다

© Info

J'ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse.

© Info

Er aber sprach: Das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf.

© Info

Он же сказал: все это сохранил я от юности моей.

© Info

Y él dijo: Todas estas cosas he guardado desde mi juventud.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 18 — Additional Translations: