MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 18:7 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 18:7 - δὲ θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ τῶν βοώντων αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός καὶ μακροθυμεῖ ἐπ᾽ αὐτοῖς
Listen :: Λουκάς 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 18:7
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?

© Info

“And shall God not avenge His own elect who cry out day and night to Him, though He bears long with them?

© Info

Even he rendered a just decision in the end. So don’t you think God will surely give justice to his chosen people who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?

© Info

And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?

© Info

And will not God give justice to his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?

© Info

“Will not God grant justice to his elect who cry out to him day and night? Will he delay helping them?[fn]

© Info

now, will God not bring about justice for His elect who cry out to Him day [fn]and night, and will He delay long for them?

© Info

now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, [fn]and will He delay long over them?

© Info

“Now, will God not bring about justice for His elect who cry to Him day and night, [fn]and will He delay long over them?

© Info

“And will not [our just] God defend and avenge His elect [His chosen ones] who cry out to Him day and night? Will He delay [in providing justice] on their behalf?

© Info

Won't God give justice to his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay long to help them?

© Info

And will not God vindicate his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?

© Info

And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and yet he is longsuffering over them?

© Info

and shall not God execute the justice to His choice ones, who are crying unto Him day and night -- bearing long in regard to them?

© Info

And shall not God at all avenge his elect, who cry to him day and night, and he bears long as to them?

© Info

And will not God avenge his own elect, who cry day and night to him, though he beareth long with them?

© Info

Won't God avenge his elect, who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?

© Info

Deus autem non faciet vindictam electorum suorum clamantium ad se die ac nocte et patientiam habebit in illis

© Info

أَفَلا يُنْصِفُ اللهُ مُخْتَارِيهِ الَّذِينَ يَصْرُخُونَ إِلَيْهِ نَهَاراً وَلَيْلاً؟ أَمَا يُسْرِعُ فِي الاسْتِجَابَةِ لَهُمْ؟

© Info

δὲ θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ τῶν βοώντων αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός καὶ μακροθυμεῖ ἐπ᾽ αὐτοῖς

© Info

δὲ θεὸς οὐ μὴ ποιήσει τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ τῶν βοώντων πρὸς αὐτόν ἡμέρας καὶ νυκτός καὶ μακροθυμῶν ἐπ᾽ αὐτοῖς

© Info

أَفَلاَ يُنْصِفُ اللهُ مُخْتَارِيهِ، الصَّارِخِينَ إِلَيْهِ نَهَارًا وَلَيْلاً، وَهُوَ مُتَمَهِّلٌ عَلَيْهِمْ؟

© Info

¿Y Dios no hará justicia á sus escogidos, que claman á él día y noche, aunque sea longánime acerca de ellos?

© Info

¿Y acaso Dios no hará justicia a sus escogidos, que claman a él día y noche? ¿Se tardará en responderles?

© Info

And will not God do right in the cause of his saints, whose cries come day and night to his ears, though he is long in doing it?

© Info

神的選民、晝夜呼籲他、他縱然為他們忍了多時、豈不終久給他們伸冤麼。

© Info

¿Y Dios no hará justicia a sus escogidos que claman a él de día y de noche? ¿Les hará esperar?

© Info

하물며 하나님께서 그 밤낮 부르짖는 택하신 자들의 원한을 풀어 주지 아니하시겠느냐 저희에게 오래 참으시겠느냐

© Info

Et Dieu ne fera-t-il pas justice à ses élus, qui crient à lui jour et nuit, et tardera-t-il à leur égard?

© Info

Sollte aber Gott nicht auch retten seine Auserwählten, die zu ihm Tag und Nacht rufen, und sollte er's mit ihnen verziehen?

© Info

Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?

© Info

¿Y Dios no defenderá a sus escogidos, que claman a él día y noche, aunque sea longánimo acerca de ellos?

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 18 — Additional Translations: