MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 19:21 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 19:21 - ἐφοβούμην γάρ σε ὅτι ἄνθρωπος αὐστηρὸς εἶ αἴρεις οὐκ ἔθηκας καὶ θερίζεις οὐκ ἔσπειρας
Listen :: Λουκάς 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 19:21
For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.

© Info

‘For I feared you, because you are an austere man. You collect what you did not deposit, and reap what you did not sow.’

© Info

I was afraid because you are a hard man to deal with, taking what isn’t yours and harvesting crops you didn’t plant.’

© Info

I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.’

© Info

for I was afraid of you, because you are a severe man. You take what you did not deposit, and reap what you did not sow.’

© Info

“because I was afraid of you since you’re a harsh man: you collect what you didn’t deposit and reap what you didn’t sow.’

© Info

for I was afraid of you, because you are a demanding man; you take up what you did not lay down, and reap what you did not sow.’

© Info

for I was afraid of you, because you are an exacting man; you take up what you did not lay down and reap what you did not sow.’

© Info

for I was afraid of you, because you are a strict man; you take up what you did not lay down and reap what you did not sow.’

© Info

‘I was [always] afraid of you, because you are a stern man; you pick up what you did not lay down and you reap what you did not sow.’

© Info

For I was afraid of you, because you are a severe man. You withdraw what you did not deposit and reap what you did not sow.'

© Info

for I was afraid of you, because you are a severe man; you take up what you did not lay down, and reap what you did not sow.'

© Info

for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that which thou layedst not down, and reapest that which thou didst not sow.

© Info

for I was afraid of thee, because thou art an austere man; thou takest up what thou didst not lay down, and reapest what thou didst not sow.

© Info

For I feared thee because thou art a harsh man: thou takest up what thou hast not laid down, and thou reapest what thou hast not sowed.

© Info

For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up what thou layedst not down, and reapest what thou didst not sow.

© Info

for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn't lay down, and reap that which you didn't sow.'

© Info

timui enim te quia homo austeris es tollis quod non posuisti et metis quod non seminasti

© Info

فَقَدْ كُنْتُ أَخَافُ مِنْكَ لأَنَّكَ إِنْسَانٌ قَاسٍ، تَسْتَوْفِي مَا لَمْ تَسْتَوْدِعْهُ، وَتَحْصُدُ مَا لَمْ تَزْرَعْهُ!

© Info

ἐφοβούμην γάρ σε ὅτι ἄνθρωπος αὐστηρὸς εἶ αἴρεις οὐκ ἔθηκας καὶ θερίζεις οὐκ ἔσπειρας

© Info

ἐφοβούμην γάρ σε ὅτι ἄνθρωπος αὐστηρὸς εἶ αἴρεις οὐκ ἔθηκας καὶ θερίζεις οὐκ ἔσπειρας

© Info

لأَنِّي كُنْتُ أَخَافُ مِنْكَ، إِذْ أَنْتَ إِنْسَانٌ صَارِمٌ، تَأْخُذُ مَا لَمْ تَضَعْ وَتَحْصُدُ مَا لَمْ تَزْرَعْ.

© Info

Porque tuve miedo de ti, que eres hombre recio; tomas lo que no pusiste, y siegas lo que no sembraste.

© Info

porque tuve miedo de ti, por cuanto eres hombre severo, que tomas lo que no pusiste, y siegas lo que no sembraste.

© Info

Because I was in fear of you, for you are a hard man: you take up what you have not put down, and get in grain where you have not put seed.

© Info

我原是怕你、因為你是嚴厲的人.沒有放下的還要去拿、沒有種下的還要去收。

© Info

Porque tuve miedo de ti, que eres hombre severo, que tomas lo que no pusiste y cosechas lo que no sembraste.'

© Info

이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다

© Info

car j'avais peur de toi, parce que tu es un homme sévère; tu prends ce que tu n'as pas déposé, et tu moissonnes ce que tu n'as pas semé.

© Info

ich fürchtete mich vor dir, denn du bist ein harter Mann: du nimmst, was du nicht hingelegt hast, und erntest, was du nicht gesät hast.

© Info

ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берешь, чего не клал, и жнешь, чего не сеял.

© Info

porque tuve miedo de ti, que eres hombre recio; tomas lo que no pusiste, y siegas lo que no sembraste.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 19 — Additional Translations: