MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 19:45 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 19:45 - καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας
Listen :: Λουκάς 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 19:45
And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;

© Info

Then He went into the temple and began to drive out those who bought and sold in it,[fn]

© Info

Then Jesus entered the Temple and began to drive out the people selling animals for sacrifices.

© Info

When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling.

© Info

And he entered the temple and began to drive out those who sold,

© Info

He went into the temple and began to throw out those who were selling,[fn]

© Info

And Jesus entered the temple grounds and began to drive out those who were selling,

© Info

Jesus entered the temple and began to drive out those who were selling,

© Info

And Jesus entered the temple and began to drive out those who were selling,

© Info

Jesus went into the temple [enclosure] and began driving out those who were selling,

© Info

Then Jesus entered the temple courts and began to drive out those who were selling things there,

© Info

And he entered the temple and began to drive out those who sold,

© Info

And he entered into the temple, and began to cast out them that sold,

© Info

And having entered into the temple, he began to cast forth those selling in it, and those buying,

© Info

And entering into the temple, he began to cast out those that sold and bought in it,

© Info

And he went into the temple, and began to cast out them that sold in it, and them that bought,

© Info

He entered into the temple, and began to drive out those who bought and sold in it,

© Info

et ingressus in templum coepit eicere vendentes in illo et ementes

© Info

وَلَدَى دُخُولِهِ الْهَيْكَلَ، أَخَذَ يَطْرُدُ الَّذِينَ كَانُوا يَبِيعُونَ فِيهِ وَيَشْتَرُونَ،

© Info

καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας

© Info

Καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας ἐν αὐτῷ Καὶ ἀγοράζοντας,

© Info

وَلَمَّا دَخَلَ الْهَيْكَلَ ابْتَدَأَ يُخْرِجُ الَّذِينَ كَانُوا يَبِيعُونَ وَيَشْتَرُونَ فِيهِ

© Info

Y entrando en el templo, comenzó á echar fuera á todos los que vendían y compraban en él.

© Info

Y entrando en el templo, comenzó a echar fuera a todos los que vendían y compraban en él,

© Info

And he went into the Temple and put out those who were trading there,

© Info

耶穌進了殿、趕出裡頭作買賣的人、

© Info

Cuando entró en el templo, comenzó a echar fuera a los que vendían,

© Info

성전에 들어가사 장사하는 자들을 내어 쫓으시며

© Info

Il entra dans le temple, et il se mit à chasser ceux qui vendaient,

© Info

Und er ging in den Tempel und fing an auszutreiben, die darin verkauften und kauften,

© Info

И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нем и покупающих,

© Info

Y entrando en el Templo, comenzó a echar fuera a todos los que vendían y compraban en él.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 19 — Additional Translations: