MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 2:46 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 2:46 - καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς
Listen :: Λουκάς 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 2:46
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.

© Info

Now so it was that after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.

© Info

Three days later they finally discovered him in the Temple, sitting among the religious teachers, listening to them and asking questions.

© Info

After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.

© Info

After three days they found him in the temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.

© Info

After three days, they found him in the temple sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.

© Info

Then, after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.

© Info

Then, after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.

© Info

And it happened that after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.

© Info

Three days later they found Him in the [court of the] temple, sitting among the teachers, both listening to them and asking them questions.

© Info

After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.

© Info

After three days they found him in the temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions;

© Info

And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them, and asking them questions:

© Info

And it came to pass, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them and questioning them,

© Info

And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers and hearing them and asking them questions.

© Info

And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.

© Info

It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions.

© Info

et factum est post triduum invenerunt illum in templo sedentem in medio doctorum audientem illos et interrogantem

© Info

وَبَعْدَ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ وَجَدَاهُ فِي الْهَيْكَلِ، جَالِساً وَسْطَ الْمُعَلِّمِينَ يَسْتَمِعُ إِلَيْهِمْ وَيَطْرَحُ عَلَيْهِمِ الأَسْئِلَةَ.

© Info

καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς

© Info

καὶ ἐγένετο μεθ᾽ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς·

© Info

وَبَعْدَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ وَجَدَاهُ فِي الْهَيْكَلِ، جَالِسًا فِي وَسْطِ الْمُعَلِّمِينَ، يَسْمَعُهُمْ وَيَسْأَلُهُمْ.

© Info

Y aconteció, que tres días después le hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores, oyéndoles y preguntándoles.

© Info

Y aconteció que tres días después le hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores de la ley, oyéndoles y preguntándoles.

© Info

And after three days they came across him in the Temple, seated among the wise men, giving ear to their words and putting questions to them.

© Info

過了三天、就遇見他在殿裡、坐在教師中間、一面聽、一面問。

© Info

Aconteció que después de tres días, le encontraron en el templo, sentado en medio de los maestros, escuchándoles y haciéndoles preguntas.

© Info

사흘 후에 성전에서 만난즉 그가 선생들 중에 앉으사 저희에게 듣기도 하시며 묻기도 하시니

© Info

Au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant.

© Info

Und es begab sich, nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel sitzen mitten unter den Lehrern, wie er ihnen zuhörte und sie fragte.

© Info

Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;

© Info

Y aconteció, que después de tres días le hallaron en el Templo, sentado en medio de los doctores, oyéndoles y preguntándoles.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 2 — Additional Translations: