MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 20:47 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 20:47 - οἳ κατεσθίουσιν τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσεύχονται οὗτοι λήμψονται περισσότερον κρίμα
Listen :: Λουκάς 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 20:47
Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.

© Info

“who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.”

© Info

Yet they shamelessly cheat widows out of their property and then pretend to be pious by making long prayers in public. Because of this, they will be severely punished.”

© Info

They devour widows’ houses and for a show make lengthy prayers. These men will be punished most severely.”

© Info

who devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation.”

© Info

“They devour widows’ houses and say long prayers just for show. These will receive harsher judgment.”

© Info

who [fn]devour widows’ houses, and for appearance’s sake offer long prayers. These will receive all the more condemnation.”

© Info

who devour widows’ houses, and for appearance’s sake offer long prayers. These will receive greater condemnation.”

© Info

who devour widows’ houses, and for appearance’s sake offer long prayers. These will receive greater condemnation.”

© Info

“These [men] who confiscate and devour widows’ houses, and for a pretense [to appear devout] offer long prayers. These [men] will receive the greater [sentence of] condemnation.”

© Info

They devour widows' property, and as a show make long prayers. They will receive a more severe punishment."

© Info

who devour widows' houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation."

© Info

who devour widows’ houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater condemnation.

© Info

who devour the houses of the widows, and for a pretence make long prayers, these shall receive more abundant judgment.'

© Info

who devour the houses of widows, and as a pretext make long prayers. These shall receive a severer judgment.

© Info

Who devour widows' houses, and for a show make long prayers: the same shall receive greater damnation.

© Info

who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers: these will receive greater condemnation."

© Info

qui devorant domos viduarum simulantes longam orationem hii accipient damnationem maiorem

© Info

يَلْتَهِمُونَ بُيُوتَ الأَرَامِلِ وَيَتَبَاهُونَ بِإِطَالَةِ الصَّلَوَاتِ. هؤُلاءِ سَتَنْزِلُ بِهِمْ دَيْنُونَةٌ أَقْسَى!»

© Info

οἳ κατεσθίουσιν τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσεύχονται οὗτοι λήμψονται περισσότερον κρίμα

© Info

οἳ κατεσθίουσιν τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσεύχονται· οὗτοι λήψονται περισσότερον κρίμα

© Info

اَلَّذِينَ يَأْكُلُونَ بُيُوتَ الأَرَامِلِ، وَلِعِلَّةٍ يُطِيلُونَ الصَّلَوَاتِ. هؤُلاَءِ يَأْخُذُونَ دَيْنُونَةً أَعْظَمَ!».

© Info

Que devoran las casas de las viudas, poniendo por pretexto la larga oración: éstos recibirán mayor condenación.

© Info

que devoran las casas de las viudas, y por pretexto hacen largas oraciones; éstos recibirán mayor condenación.

© Info

Who take the property of widows and before the eyes of men make long prayers; they will get a greater punishment.

© Info

他們侵吞寡婦的家產、假意作很長的禱告.這些人要受更重的刑罰。

© Info

Éstos, que devoran las casas de las viudas y como pretexto hacen largas oraciones, recibirán mayor condenación.

© Info

저희는 과부의 가산을 삼키며 외식으로 길게 기도하니 그 받는 판결이 더욱 중하리라 하시니라

© Info

qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l'apparence de longues prières. Ils seront jugés plus sévèrement.

© Info

sie fressen der Witwen Häuser und wenden lange Gebete vor. Die werden desto schwerere Verdammnis empfangen.

© Info

которые поедают домы вдов и лицемерно долго молятся; они примут тем большее осуждение.

© Info

que devoran las casas de las viudas, poniendo por pretexto la larga oración; éstos recibirán mayor condenación.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 20 — Additional Translations: