MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 21:26 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 21:26 - ἀποψυχόντων ἀνθρώπων ἀπὸ φόβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχομένων τῇ οἰκουμένῃ αἱ γὰρ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται
Listen :: Λουκάς 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 21:26
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

© Info

“men’s hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, for the powers of the heavens will be shaken.

© Info

People will be terrified at what they see coming upon the earth, for the powers in the heavens will be shaken.

© Info

People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.

© Info

people fainting with fear and with foreboding of what is coming on the world. For the powers of the heavens will be shaken.

© Info

“People will faint from fear and expectation of the things that are coming on the world, because the powers of the heavens will be shaken.

© Info

people fainting from fear and the expectation of the things that are coming upon the [fn]world; for the powers of [fn]the heavens will be shaken.

© Info

men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the [fn]world; for the powers of [fn]the heavens will be shaken.

© Info

men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the [fn]world; for the POWERS OF [fn]THE HEAVENS will be shaken.

© Info

people fainting from fear and expectation of the [dreadful] things coming on the world; for the [very] powers of the heavens will be shaken.

© Info

People will be fainting from fear and from the expectation of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.

© Info

men fainting with fear and with foreboding of what is coming on the world; for the powers of the heavens will be shaken.

© Info

men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.

© Info

men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens shall be shaken.

© Info

men ready to die through fear and expectation of what is coming on the habitable earth, for the powers of the heavens shall be shaken.

© Info

Men's hearts failing them for fear, and for apprehension of those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

© Info

men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken.

© Info

arescentibus hominibus prae timore et expectatione quae supervenient universo orbi nam virtutes caelorum movebuntur

© Info

وَيُغْمَى عَلَى النَّاسِ مِنَ الرُّعْبِ وَمِنْ تَوَقُّعِ مَا سَوْفَ يَجْتَاحُ الْمَسْكُونَةَ، إِذْ تَتَزَعْزَعُ أَجْرَامُ السَّمَاوَاتِ.

© Info

ἀποψυχόντων ἀνθρώπων ἀπὸ φόβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχομένων τῇ οἰκουμένῃ αἱ γὰρ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται

© Info

ἀποψυχόντων ἀνθρώπων ἀπὸ φόβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχομένων τῇ οἰκουμένῃ αἱ γὰρ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται

© Info

وَالنَّاسُ يُغْشَى عَلَيْهِمْ مِنْ خَوْفٍ وَانْتِظَارِ مَا يَأْتِي عَلَى الْمَسْكُونَةِ، لأَنَّ قُوَّاتِ السَّمَاوَاتِ تَتَزَعْزَعُ.

© Info

Secándose los hombres á causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán á la redondez de la tierra: porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.

© Info

desfalleciendo los hombres por el temor y la expectación de las cosas que sobrevendrán en la tierra; porque las potencias de los cielos serán conmovidas.

© Info

Men's strength will go from them in fear and in waiting for the things which are coming on the earth; for the powers of the heavens will be moved.

© Info

天勢都要震動.人想起那將要臨到世界的事、就都嚇得魂不附體。

© Info

Los hombres se desmayarán a causa del terror y de la expectación de las cosas que sobrevendrán al mundo habitado, porque los poderes de los cielos serán sacudidos.

© Info

사람들이 세상에 임할 일을 생각하고 무서워하므로 기절하리니 이는 하늘의 권능들이 흔들리겠음이라

© Info

les hommes rendant l'âme de terreur dans l'attente de ce qui surviendra pour la terre; car les puissances des cieux seront ébranlées.

© Info

und Menschen werden verschmachten vor Furcht und vor Warten der Dinge, die kommen sollen auf Erden; denn auch der Himmel Kräfte werden sich bewegen.

© Info

люди будут издыхать от страха и ожидания [бедствий], грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,

© Info

desfalleciendo los hombres a causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán a la redondez de la tierra; porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 21 — Additional Translations: