MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 22:43 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 22:43 - ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ἀποὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν
Listen :: Λουκάς 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 22:43
And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.

© Info

Then an angel appeared to Him from heaven, strengthening Him.

© Info

Then an angel from heaven appeared and strengthened him.

© Info

An angel from heaven appeared to him and strengthened him.

© Info

And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him.

© Info

Then an angel from heaven appeared to him, strengthening him.

© Info

[[fn]Now an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him.

© Info

[fn]Now an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him.

© Info

[fn]Now an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him.

© Info

[fn]Now an angel appeared to Him from heaven, strengthening Him.

© Info

[Then an angel from heaven appeared to him and strengthened him.

© Info

Other ancient authorities add verse 43, And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him.

© Info

And there appeared unto him an angel from heaven, strengthening him.

© Info

And there appeared to him a messenger from heaven strengthening him;

© Info

And an angel appeared to him from heaven strengthening him.

© Info

And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him.

© Info

An angel from heaven appeared to him, strengthening him.

© Info

apparuit autem illi angelus de caelo confortans eum et factus in agonia prolixius orabat

© Info

وَظَهَرَ لَهُ مَلاكٌ مِنَ السَّمَاءِ يُشَدِّدُهُ.

© Info

ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ἀποὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν

© Info

ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ἀπ᾽ οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν

© Info

وَظَهَرَ لَهُ مَلاَكٌ مِنَ السَّمَاءِ يُقَوِّيهِ.

© Info

Y le apareció un ángel del cielo confortándole.

© Info

Y se le apareció un ángel del cielo para fortalecerle.

© Info

And an angel from heaven came to him, to give him strength.

© Info

有一位天使從天上顯現、加添他的力量。

© Info

Entonces le apareció un ángel del cielo para fortalecerle.

© Info

사자가 하늘로부터 예수께 나타나 힘을 돕더라

© Info

Alors un ange lui apparut du ciel, pour le fortifier.

© Info

Es erschien ihm aber ein Engel vom Himmel und stärkte ihn.

© Info

Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его.

© Info

Y le apareció un ángel del cielo confortándole.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 22 — Additional Translations: