MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxLuke 22:9 - οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμεν
Listen :: Λουκάς 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 22:9
And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?

© Info

So they said to Him, “Where do You want us to prepare?”

© Info

“Where do you want us to prepare it?” they asked him.

© Info

“Where do you want us to prepare for it?” they asked.

© Info

They said to him, “Where will you have us prepare it?”

© Info

“Where do you want us to prepare it? ” they asked him.

© Info

They said to Him, “Where do You want us to prepare it?

© Info

They said to Him, “Where do You want us to prepare it?”

© Info

And they said to Him, “Where do You want us to prepare it?”

© Info

They asked Him, “Where do You want us to prepare it?”

© Info

They said to him, "Where do you want us to prepare it?"

© Info

They said to him, "Where will you have us prepare it?"

© Info

And they said unto him, Where wilt thou that we make ready?

© Info

and they said to him, 'Where wilt thou that we might prepare?'

© Info

But they said to him, Where wilt thou that we prepare it?

© Info

And they said to him, Where wilt thou that we prepare?

© Info

They said to him, "Where do you want us to prepare?"

© Info

at illi dixerunt ubi vis paremus

© Info

فَسَأَلاهُ: «أَيْنَ تُرِيدُ أَنْ نُجَهِّزَ؟»

© Info

οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμεν

© Info

οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ Ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμεν

© Info

فَقَالاَ لَهُ:«أَيْنَ تُرِيدُ أَنْ نُعِدَّ؟».

© Info

Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que aparejemos?

© Info

Ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que la preparemos?

© Info

And they said to him, Where are we to get it ready?

© Info

他們問他說、要我們在那裡預備。

© Info

Ellos le preguntaron: --¿Dónde quieres que la preparemos?

© Info

여짜오되 어디서 예비하기를 원하시나이까

© Info

Ils lui dirent: Où veux-tu que nous la préparions?

© Info

Sie aber sprachen zu ihm: Wo willst du, daß wir's bereiten?

© Info

Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?

© Info

Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que aparejemos?

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 22 — Additional Translations: