MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 24:22 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 24:22 - ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς γενόμεναι ὀρθριναὶ ἐπὶ τὸ μνημεῖον
Listen :: Λουκάς 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 24:22
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;

© Info

“Yes, and certain women of our company, who arrived at the tomb early, astonished us.

© Info

“Then some women from our group of his followers were at his tomb early this morning, and they came back with an amazing report.

© Info

In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning

© Info

Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning,

© Info

“Moreover, some women from our group astounded us. They arrived early at the tomb,

© Info

“But also some women among us left us bewildered. When they were at the tomb early in the morning,

© Info

“But also some women among us amazed us. When they were at the tomb early in the morning,

© Info

“But also some women among us astounded us. When they were at the tomb early in the morning,

© Info

“And also some of the women among us shocked us. They were at the tomb early in the morning,

© Info

Furthermore, some women of our group amazed us. They were at the tomb early this morning,

© Info

Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning

© Info

Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb;

© Info

'And certain women of ours also astonished us, coming early to the tomb,

© Info

And withal, certain women from amongst us astonished us, having been very early at the sepulchre,

© Info

Yes, and certain women also of our company made us astonished, who were early at the sepulcher.

© Info

Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;

© Info

sed et mulieres quaedam ex nostris terruerunt nos quae ante lucem fuerunt ad monumentum

© Info

عَلَى أَنَّ بَعْضَ النِّسَاءِ مِنَّا أَذْهَلْنَنَا، إِذْ قَصَدْنَ إِلَى الْقَبْرِ بَاكِراً

© Info

ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς γενόμεναι ὀρθριναὶ ἐπὶ τὸ μνημεῖον

© Info

ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς γενόμεναι ὀρθριαὶ ἐπὶ τὸ μνημεῖον

© Info

بَلْ بَعْضُ النِّسَاءِ مِنَّا حَيَّرْنَنَا إِذْ كُنَّ بَاكِرًا عِنْدَ الْقَبْرِ،

© Info

Aunque también unas mujeres de los nuestros nos han espantado, las cuales antes del día fueron al sepulcro:

© Info

Aunque también nos han asombrado unas mujeres de entre nosotros, las que antes del día fueron al sepulcro;

© Info

And certain women among us gave us cause for wonder, for they went early to the place where his body had been put,

© Info

再者、我們中間有幾個婦女使我們驚奇、他們清早到了墳墓那裡.

© Info

Además, unas mujeres de los nuestros nos han asombrado: Fueron muy temprano al sepulcro,

© Info

또한 우리 중에 어떤 여자들이 우리로 놀라게 하였으니 이는 저희가 새벽에 무덤에 갔다가

© Info

Il est vrai que quelques femmes d'entre nous nous ont fort étonnés; s'étant rendues de grand matin au sépulcre

© Info

Auch haben uns erschreckt etliche Weiber der Unsern; die sind früh bei dem Grabe gewesen,

© Info

Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба

© Info

Aunque también unas mujeres de los nuestros nos han espantado, las cuales antes del día fueron al sepulcro;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 24 — Additional Translations: