MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 4:39 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 4:39 - καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ καὶ ἀφῆκεν αὐτήν παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς
Listen :: Λουκάς 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 4:39
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.

© Info

So He stood over her and rebuked the fever, and it left her. And immediately she arose and served them.

© Info

Standing at her bedside, he rebuked the fever, and it left her. And she got up at once and prepared a meal for them.

© Info

So he bent over her and rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began to wait on them.

© Info

And he stood over her and rebuked the fever, and it left her, and immediately she rose and began to serve them.

© Info

So he stood over her and rebuked the fever, and it left her. She got up immediately and began to serve them.

© Info

And standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and she immediately got up and served them.

© Info

And standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and she immediately got up and [fn]waited on them.

© Info

And standing over her, He rebuked the fever, and it left her. Immediately she stood up and [fn]began waiting on them.

© Info

Standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and immediately she got up and began serving them [as her guests].

© Info

So he stood over her, commanded the fever, and it left her. Immediately she got up and began to serve them.

© Info

And he stood over her and rebuked the fever, and it left her; and immediately she rose and served them.

© Info

And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them.

© Info

and having stood over her, he rebuked the fever, and it left her, and presently, having risen, she was ministering to them.

© Info

And standing over her, he rebuked the fever, and it left her; and forthwith standing up she served them.

© Info

And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered to them.

© Info

He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them.

© Info

et stans super illam imperavit febri et dimisit illam et continuo surgens ministrabat illis

© Info

فَوَقَفَ بِجَانِبِ فِرَاشِهَا، وَزَجَرَ الْحُمَّى، فَذَهَبَتْ عَنْهَا. فَوَقَفَتْ فِي الْحَالِ وَأَخَذَتْ تَخْدِمُهُمْ.

© Info

καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ καὶ ἀφῆκεν αὐτήν παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς

© Info

καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς

© Info

فَوَقَفَ فَوْقَهَا وَانْتَهَرَ الْحُمَّى فَتَرَكَتْهَا! وَفِي الْحَالِ قَامَتْ وَصَارَتْ تَخْدُمُهُمْ.

© Info

E inclinándose hacia ella, riñó á la fiebre; y la fiebre la dejó; y ella levantándose luego, les servía.

© Info

E inclinándose hacia ella, reprendió a la fiebre; y la fiebre la dejó, y levantándose ella al instante, les servía.

© Info

He went near her, and with a sharp word he gave orders to the disease and it went away from her; and straight away she got up and took care of their needs.

© Info

耶穌站在他旁邊、斥責那熱病、熱就退了.他立刻起來服事他們。

© Info

Él se inclinó hacia ella y reprendió a la fiebre, y la fiebre la dejó; y en seguida ella se levantó y comenzó a servirles.

© Info

예수께서 가까이 서서 열병을 꾸짖으신대 병이 떠나고 여자가 곧 일어나 저희에게 수종드니라

© Info

S'étant penché sur elle, il menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. A l'instant elle se leva, et les servit.

© Info

Und er trat zu ihr und gebot dem Fieber, und es verließ sie. Und alsbald stand sie auf und diente ihnen.

© Info

Подойдя к ней, Он запретил горячке; и оставила ее. Она тотчас встала и служила им.

© Info

E inclinándose hacia ella, riñó a la fiebre; y la fiebre la dejó; y ella levantándose luego, les servía.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 4 — Additional Translations: