MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 5:39 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 5:39 - καὶ οὐδεὶς πιὼν παλαιὸν θέλει νέον λέγει γάρ παλαιὸς χρηστός ἐστιν
Listen :: Λουκάς 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 5:39
No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.

© Info

“And no one, having drunk old wine, immediately[fn] desires new; for he says, ‘The old is better.’ ”[fn]

© Info

But no one who drinks the old wine seems to want the new wine. ‘The old is just fine,’ they say.”

© Info

And no one after drinking old wine wants the new, for they say, ‘The old is better.’ ”

© Info

And no one after drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’”[fn]

© Info

“And no one, after drinking old wine, wants new, because he says, ‘The old is better.’ ”[fn]

© Info

“And no one, after drinking old wine wants new; for he says, ‘The old is fine.’”

© Info

“And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, ‘The old is good enough.’”

© Info

“And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, ‘The old is good enough.’”

© Info

“And no one, after drinking old wine, wishes for new; for he says, ‘The old is fine.’”

© Info

No one after drinking old wine wants the new, for he says, 'The old is good enough.'"

© Info

And no one after drinking old wine desires new; for he says, 'The old is good.'"

© Info

And no man having drunk old wine desireth new; for he saith, The old is good.

© Info

and no one having drunk old wine, doth immediately wish new, for he saith, The old is better.'

© Info

And no one having drunk old wine straightway wishes for new, for he says, The old is better.

© Info

No man also having drank old wine, immediately desireth new: for he saith, The old is better.

© Info

No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, 'The old is better.'"

© Info

et nemo bibens vetus statim vult novum dicit enim vetus melius est

© Info

وَمَا مِنْ أَحَدٍ إِذَا شَرِبَ الْخَمْرَ الْعَتِيقَةَ، يَرْغَبُ فِي الْجَدِيدَةِ، لأَنَّهُ يَقُولُ: الْعَتِيقَةُ أَطْيَبُ!»

© Info

καὶ οὐδεὶς πιὼν παλαιὸν θέλει νέον λέγει γάρ παλαιὸς χρηστός ἐστιν

© Info

καὶ οὐδεὶς πιὼν παλαιὸν εὐθέως θέλει νέον· λέγει γάρ παλαιὸς χρηστότερός ἐστιν

© Info

وَلَيْسَ أَحَدٌ إِذَا شَرِبَ الْعَتِيقَ يُرِيدُ لِلْوَقْتِ الْجَدِيدَ، لأَنَّهُ يَقُولُ: الْعَتِيقُ أَطْيَبُ».

© Info

Y ninguno que bebiere del añejo, quiere luego el nuevo; porque dice: El añejo es mejor.

© Info

Y ninguno que beba del añejo, quiere luego el nuevo; porque dice: El añejo es mejor.

© Info

And no man, having had old wine, has any desire for new, for he says, The old is better.

© Info

沒有人喝了陳酒又想喝新的、他總說陳的好。

© Info

Y ninguno que bebe lo añejo quiere el nuevo, porque dice: "Lo añejo es lo mejor."

© Info

묵은 포도주를 마시고 새 것을 원하는 자가 없나니 이는 묵은 것이 좋다 함이니라

© Info

Et personne, après avoir bu du vin vieux, ne veut du nouveau, car il dit: Le vieux est bon.

© Info

Und niemand ist, der vom alten trinkt und wolle bald den neuen; denn er spricht: Der alte ist milder.

© Info

И никто, пив старое [вино], не захочет тотчас молодого, ибо говорит: старое лучше.

© Info

Y ninguno que bebiere del añejo, quiere luego el nuevo; porque dice: El añejo es mejor.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 5 — Additional Translations: