MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxLuke 7:14 - καὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ οἱ δὲ βαστάζοντες ἔστησαν καὶ εἶπεν νεανίσκε σοὶ λέγω ἐγέρθητι
Listen :: Λουκάς 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 7:14
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.

© Info

Then He came and touched the open coffin, and those who carried him stood still. And He said, “Young man, I say to you, arise.”

© Info

Then he walked over to the coffin and touched it, and the bearers stopped. “Young man,” he said, “I tell you, get up.”

© Info

Then he went up and touched the bier they were carrying him on, and the bearers stood still. He said, “Young man, I say to you, get up!”

© Info

Then he came up and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, arise.”

© Info

Then he came up and touched the open coffin, and the pallbearers stopped. And he said, “Young man, I tell you, get up! ”

© Info

And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, “Young man, I say to you, arise!”

© Info

And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, “Young man, I say to you, arise!”

© Info

And He came up and touched the coffin, and the bearers came to a halt. And He said, “Young man, I say to you, arise!”

© Info

And He came up and touched the bier [on which the body rested], and the pallbearers stood still. And He said, “Young man, I say to you, arise [from death]!”

© Info

Then he came up and touched the bier, and those who carried it stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!"

© Info

And he came and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, "Young man, I say to you, arise."

© Info

And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.

© Info

and having come near, he touched the bier, and those bearing it stood still, and he said, 'Young man, to thee I say, Arise;'

© Info

and coming up he touched the bier, and the bearers stopped. And he said, Youth, I say to thee, Wake up.

© Info

And he came and touched the bier: And they that bore him stood still. And he said, Young man, I say to thee, Arise.

© Info

He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, "Young man, I tell you, arise!"

© Info

et accessit et tetigit loculum hii autem qui portabant steterunt et ait adulescens tibi dico surge

© Info

ثُمَّ تَقَدَّمَ وَلَمَسَ النَّعْشَ، فَتَوَقَّفَ حَامِلُوهُ. وَقَالَ: «أَيُّهَا الشَّابُّ، لَكَ أَقُولُ: قُمْ!»

© Info

καὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ οἱ δὲ βαστάζοντες ἔστησαν καὶ εἶπεν νεανίσκε σοὶ λέγω ἐγέρθητι

© Info

καὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ οἱ δὲ βαστάζοντες ἔστησαν καὶ εἶπεν Νεανίσκε σοὶ λέγω ἐγέρθητι

© Info

ثُمَّ تَقَدَّمَ وَلَمَسَ النَّعْشَ، فَوَقَفَ الْحَامِلُونَ. فَقَالَ: «أَيُّهَا الشَّابُّ، لَكَ أَقُولُ: قُمْ!».

© Info

Y acercándose, tocó el féretro: y los que lo llevaban, pararon. Y dice: Mancebo, á ti digo, levántate.

© Info

Y acercándose, tocó el féretro; y los que lo llevaban se detuvieron. Y dijo: Joven, a ti te digo, levántate.

© Info

And he came near, and put his hand on the stretcher where the dead man was: and those who were moving it came to a stop. And he said, Young man, I say to you, Get up.

© Info

於是進前按著杠、抬的人就站住了。耶穌說、少年人、我吩咐你起來。

© Info

Luego se acercó y tocó el féretro, y los que lo llevaban se detuvieron. Entonces le dijo: --Joven, a ti te digo: ¡Levántate!

© Info

가까이 오사 그 관에 손을 대시니 멘 자들이 서는지라 예수께서 가라사대 청년아 내가 네게 말하노니 일어나라 하시매

© Info

Il s'approcha, et toucha le cercueil. Ceux qui le portaient s'arrêtèrent. Il dit: Jeune homme, je te le dis, lève-toi!

© Info

Und er trat hinzu und rührte den Sarg an; und die Träger standen. Und er sprach: Jüngling, ich sage dir, stehe auf!

© Info

И, подойдя, прикоснулся к одру; несшие остановились, и Он сказал: юноша! тебе говорю, встань!

© Info

Y acercándose, tocó el féretro; y los que lo llevaban, pararon. Y dice: Joven, a ti digo, levántate.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 7 — Additional Translations: