MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 8:51 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 8:51 - ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν τινα σὺν αὐτῷ εἰ μὴ Πέτρον καὶ Ἰωάννην καὶ Ἰάκωβον καὶ τὸν πατέρα τῆς παιδὸς καὶ τὴν μητέρα
Listen :: Λουκάς 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 8:51
And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.

© Info

When He came into the house, He permitted no one to go in[fn] except Peter, James, and John,[fn] and the father and mother of the girl.

© Info

When they arrived at the house, Jesus wouldn’t let anyone go in with him except Peter, John, James, and the little girl’s father and mother.

© Info

When he arrived at the house of Jairus, he did not let anyone go in with him except Peter, John and James, and the child’s father and mother.

© Info

And when he came to the house, he allowed no one to enter with him, except Peter and John and James, and the father and mother of the child.

© Info

After he came to the house, he let no one enter with him except Peter, John, James, and the child’s father and mother.

© Info

When He came to the house, He did not allow anyone to enter with Him except Peter, John, and James, and the girl’s father and mother.

© Info

When He came to the house, He did not allow anyone to enter with Him, except Peter and John and James, and the girl’s father and mother.

© Info

So when He came to the house, He did not allow anyone to enter with Him, except Peter and John and James, and the girl’s father and mother.

© Info

When He came to the house, He allowed no one to enter with Him, except Peter and John and James, and the girl’s father and mother.

© Info

Now when he came to the house, Jesus did not let anyone go in with him except Peter, John, and James, and the child's father and mother.

© Info

And when he came to the house, he permitted no one to enter with him, except Peter and John and James, and the father and mother of the child.

© Info

And when he came to the house, he suffered not any man to enter in with him, save Peter, and John, and James, and the father of the maiden and her mother.

© Info

And having come to the house, he suffered no one to go in, except Peter, and James, and John, and the father of the child, and the mother;

© Info

And when he came to the house he suffered no one to go in but Peter and John and James and the father of the child and the mother.

© Info

And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.

© Info

When he came to the house, he didn't allow anyone to enter in, except Rock, Yochanan, Ya`akov, the father of the child, and her mother.

© Info

et cum venisset domum non permisit intrare secum quemquam nisi Petrum et Iohannem et Iacobum et patrem et matrem puellae

© Info

وَلَمَّا وَصَلَ إِلَى الْبَيْتِ، لَمْ يَدَعْ أَحَداً يَدْخُلُ مَعَهُ إِلّا بُطْرُسَ وَيُوحَنَّا وَيَعْقُوبَ وَأَبَا الْفَتَاةِ وَأُمَّهَا.

© Info

ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν τινα σὺν αὐτῷ εἰ μὴ Πέτρον καὶ Ἰωάννην καὶ Ἰάκωβον καὶ τὸν πατέρα τῆς παιδὸς καὶ τὴν μητέρα

© Info

εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν οὐδένα εἰ μὴ Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην καὶ τὸν πατέρα τῆς παιδὸς καὶ τὴν μητέρα

© Info

فَلَمَّا جَاءَ إِلَى الْبَيْتِ لَمْ يَدَعْ أَحَدًا يَدْخُلُ إِلاَّ بُطْرُسَ وَيَعْقُوبَ وَيُوحَنَّا، وَأَبَا الصَّبِيَّةِ وَأُمَّهَا.

© Info

Y entrado en casa, no dejó entrar á nadie consigo, sino á Pedro, y á Jacobo, y á Juan, y al padre y á la madre de la moza.

© Info

Entrando en la casa, no dejó entrar a nadie consigo, sino a Pedro, a Jacobo, a Juan, y al padre y a la madre de la niña.

© Info

And when he came to the house he did not let any man go in with him, but only Peter and John and James, and the father of the girl and her mother.

© Info

耶穌到了他的家、除了彼得、約翰、雅各、和女兒的父母、不許別人同他進去。

© Info

Cuando llegó a la casa, no dejó entrar consigo a nadie, sino sólo a Pedro, a Juan, a Jacobo, y al padre y a la madre de la niña.

© Info

집에 이르러 베드로와 요한과 야고보와 및 아이의 부모 외에는 함께 들어가기를 허하지 아니하시니라

© Info

Lorsqu'il fut arrivé à la maison, il ne permit à personne d'entrer avec lui, si ce n'est à Pierre, à Jean et à Jacques, et au père et à la mère de l'enfant.

© Info

Da er aber in das Haus kam, ließ er niemand hineingehen denn Petrus und Jakobus und Johannes und des Kindes Vater und Mutter.

© Info

Придя же в дом, не позволил войти никому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери.

© Info

Y entrado en casa, no dejó entrar a nadie consigo, sino a Pedro, y a Jacobo, y a Juan, y al padre y a la madre de la niña.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 8 — Additional Translations: