MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 8:53 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 8:53 - καὶ κατεγέλων αὐτοῦ εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν
Listen :: Λουκάς 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 8:53
And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

© Info

And they ridiculed Him, knowing that she was dead.

© Info

But the crowd laughed at him because they all knew she had died.

© Info

They laughed at him, knowing that she was dead.

© Info

And they laughed at him, knowing that she was dead.

© Info

They laughed at him, because they knew she was dead.

© Info

And they began laughing at Him, knowing that she had died.

© Info

And they began laughing at Him, knowing that she had died.

© Info

And they began laughing at Him, knowing that she had died.

© Info

Then they began laughing scornfully at Him and ridiculing Him, knowing [without any doubt] that she was dead.

© Info

And they began making fun of him, because they knew that she was dead.

© Info

And they laughed at him, knowing that she was dead.

© Info

And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

© Info

and they were deriding him, knowing that she did die;

© Info

And they derided him, knowing that she had died.

© Info

And they derided him, knowing that she was dead.

© Info

They were ridiculing him, knowing that she was dead.

© Info

et deridebant eum scientes quia mortua esset

© Info

فَضَحِكُوا مِنْهُ، لِعِلْمِهِمْ أَنَّهَا مَاتَتْ.

© Info

καὶ κατεγέλων αὐτοῦ εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν

© Info

καὶ κατεγέλων αὐτοῦ εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν

© Info

فَضَحِكُوا عَلَيْهِ، عَارِفِينَ أَنَّهَا مَاتَتْ.

© Info

Y hacían burla de él, sabiendo que estaba muerta.

© Info

Y se burlaban de él, sabiendo que estaba muerta.

© Info

And they were laughing at him, being certain that she was dead.

© Info

他們曉得女兒已經死了、就嗤笑耶穌。

© Info

Ellos se burlaban de él, sabiendo que ella había muerto.

© Info

저희가 그 죽은 것을 아는고로 비웃더라

© Info

Et ils se moquaient de lui, sachant qu'elle était morte.

© Info

Und sie verlachten ihn, wußten wohl, daß sie gestorben war.

© Info

И смеялись над Ним, зная, что она умерла.

© Info

Y hacían burla de él, sabiendo que estaba muerta.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 8 — Additional Translations: