MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 9:24 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 9:24 - ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ οὗτος σώσει αὐτήν
Listen :: Λουκάς 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 9:24
For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.

© Info

“For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will save it.

© Info

If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake, you will save it.

© Info

For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will save it.

© Info

For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it.

© Info

“For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me will save it.

© Info

“For whoever wants to save his [fn]life will lose it, but whoever loses his [fn]life for My sake, this is the one who will save it.

© Info

“For whoever wishes to save his [fn]life will lose it, but whoever loses his [fn]life for My sake, he is the one who will save it.

© Info

“For whoever wishes to save his [fn]life will lose it, but whoever loses his [fn]life for My sake, he is the one who will save it.

© Info

“For whoever wishes to save his life [in this world] will [eventually] lose it [through death], but whoever loses his life [in this world] for My sake, he is the one who will save it [from the consequences of sin and separation from God].

© Info

For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it.

© Info

For whoever would save his life will lose it; and whoever loses his life for my sake, he will save it.

© Info

For whosoever would save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, the same shall save it.

© Info

for whoever may will to save his life, shall lose it, and whoever may lose his life for my sake, he shall save it;

© Info

for whosoever shall desire to save his life shall lose it, but whosoever shall lose his life for my sake, *he* shall save it.

© Info

For whoever will save his life, shall lose it: but whoever will lose his life for my sake, the same shall save it.

© Info

For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake, the same will save it.

© Info

qui enim voluerit animam suam salvam facere perdet illam nam qui perdiderit animam suam propter me salvam faciet illam

© Info

فَأَيُّ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُخَلِّصَ نَفْسَهُ، يَخْسَرُهَا؛ وَلكِنَّ مَنْ يَخْسَرُ نَفْسَهُ مَنْ أَجْلِي، فَهُوَ يُخَلِّصُهَا.

© Info

ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ οὗτος σώσει αὐτήν

© Info

ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ οὗτος σώσει αὐτήν

© Info

فَإِنَّ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُخَلِّصَ نَفْسَهُ يُهْلِكُهَا، وَمَنْ يُهْلِكُ نَفْسَهُ مِنْ أَجْلِي فَهذَا يُخَلِّصُهَا.

© Info

Porque cualquiera que quisiere salvar su vida, la perderá; y cualquiera que perdiere su vida por causa de mí, éste la salvará.

© Info

Porque todo el que quiera salvar su vida, la perderá; y todo el que pierda su vida por causa de mí, éste la salvará.

© Info

For whoever has a desire to keep his life will have it taken from him, but whoever gives up his life because of me, will keep it.

© Info

因為凡要救自己生命的、〔生命或作靈魂下同〕必喪掉生命.凡為我喪掉生命的、必救了生命。

© Info

Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; pero el que pierda su vida por causa de mí, la salvará.

© Info

누구든지 제 목숨을 구원코자 하면 잃을 것이요 누구든지 나를 위하여 제 목숨을 잃으면 구원하리라

© Info

Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la sauvera.

© Info

Denn wer sein Leben erhalten will, der wird es verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, der wird's erhalten.

© Info

Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее; а кто потеряет душу свою ради Меня, тот сбережет ее.

© Info

Porque cualquiera que quisiere salvar su alma, la perderá; y cualquiera que perdiere su alma por causa de mí, éste la salvará.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 9 — Additional Translations: