MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 11:9 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 11:9 - καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον ὡσαννά εὐλογημένος ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου
Listen :: Μάρκος 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 11:9
And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:

© Info

Then those who went before and those who followed cried out, saying:

“Hosanna!
‘Blessed is He who comes in the name of the LORD!’[fn]

© Info

Jesus was in the center of the procession, and the people all around him were shouting,
“Praise God![fn]
Blessings on the one who comes in the name of the LORD!

© Info

Those who went ahead and those who followed shouted, “Hosanna![fn]” “Blessed is he who comes in the name of the Lord!”[fn]

© Info

And those who went before and those who followed were shouting, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!

© Info

Those who went ahead and those who followed shouted:

Hosanna!

Blessed is he who comes

in the name of the Lord!

© Info

And those who went in front and those who followed were shouting:

[fn]Hosanna!

BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD;

© Info

Those who went in front and those who followed were shouting:
“Hosanna!
BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD;

© Info

And those who went in front and those who followed were shouting:

“Hosanna!

BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE [fn]LORD;

© Info

Those who went in front and those who were following [Him] were shouting [in joy and praise],

“Hosanna ([fn]Save, I pray)!

BLESSED (praised, glorified) IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!

© Info

Both those who went ahead and those who followed kept shouting, "Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord!

© Info

And those who went before and those who followed cried out, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!

© Info

And they that went before, and they that followed, cried, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:

© Info

And those going before and those following were crying out, saying, 'Hosanna! blessed is he who is coming in the name of the Lord;

© Info

And those going on before and those following cried out, Hosanna! blessed be he that comes in the Lord's name.

© Info

And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna: Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

© Info

Those who went in front, and those who followed, cried out, "Hoshia`na! Blessed is he who comes in the name of the Lord!

© Info

et qui praeibant et qui sequebantur clamabant dicentes osanna benedictus qui venit in nomine Domini

© Info

وَأَخَذَ السَّائِرُونَ أَمَامَهُ وَالسَّائِرُونَ خَلْفَهُ يَهْتِفُونَ: «أُوصَنَّا! مُبَارَكٌ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ!

© Info

καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον ὡσαννά εὐλογημένος ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου

© Info

καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες, Ὡσαννά· Εὐλογημένος ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου·

© Info

وَالَّذِينَ تَقَدَّمُوا، وَالَّذِينَ تَبِعُوا كَانُوا يَصْرُخُونَ قَائِلِينَ:«أُوصَنَّا! مُبَارَكٌ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ!

© Info

Y los que iban delante, y los que iban detrás, daban voces diciendo: ¡Hosanna! Bendito el que viene en el nombre del Señor.

© Info

Y los que iban delante y los que venían detrás daban voces, diciendo: ¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor!

© Info

And those who went in front, and those who came after, were crying, Glory: A blessing on him who comes in the name of the Lord:

© Info

前行後隨的人、都喊著說、和散那.〔和散那原有求救的意思在此乃是稱頌的話〕奉主名來的、是應當稱頌的。

© Info

Los que iban delante y los que le seguían aclamaban: --¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor!

© Info

앞에서 가고 뒤에서 따르는 자들이 소리지르되 호산나 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는이여

© Info

Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!

© Info

Und die vorne vorgingen und die hernach folgten, schrieen und sprachen: Hosianna! Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN!

© Info

И предшествовавшие и сопровождавшие восклицали: осанна! благословен Грядущий во имя Господне!

© Info

Y los que iban delante, y los que iban detrás, daban voces diciendo: ¡Hosanna! Bendito el que viene en el Nombre del Señor.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 11 — Additional Translations: