MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 13:32 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 13:32 - περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν οὐδὲ οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῷ οὐδὲ υἱός εἰ μὴ πατήρ
Listen :: Μάρκος 13
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 13:32
But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.

© Info

“But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

© Info

“However, no one knows the day or hour when these things will happen, not even the angels in heaven or the Son himself. Only the Father knows.

© Info

“But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

© Info

“But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

© Info

“Now concerning that day or hour no one knows ​— ​neither the angels in heaven nor the Son ​— ​but only the Father.

© Info

“But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.

© Info

“But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.

© Info

“But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.

© Info

“But of that [exact] day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son [in His humanity], but the Father alone.

© Info

"But as for that day or hour no one knows it - neither the angels in heaven, nor the Son - except the Father.

© Info

"But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

© Info

But of that day or that hour knoweth no one, not even the angels in heaven, neither the Son, but the Father.

© Info

'And concerning that day and the hour no one hath known -- not even the messengers who are in the heaven, not even the Son -- except the Father.

© Info

But of that day or of that hour no one knows, neither the angels who are in heaven, nor the Son, but the Father.

© Info

But of that day and that hour knoweth no man, no not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.

© Info

But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

© Info

de die autem illo vel hora nemo scit neque angeli in caelo neque Filius nisi Pater

© Info

وَأَمَّا ذَلِكَ الْيَوْمُ وَتِلْكَ السَّاعَةُ فَلا يَعْرِفُهُمَا أَحَدٌ، لَا الْمَلائِكَةُ الَّذِينَ فِي السَّمَاءِ وَلا الاِبْنُ، إِلّا الآبُ.

© Info

περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν οὐδὲ οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῷ οὐδὲ υἱός εἰ μὴ πατήρ

© Info

Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν οὐδὲ οἱ ἄγγελοι οἱ ἐν οὐρανῷ οὐδὲ υἱός εἰ μὴ πατήρ

© Info

«وَأَمَّا ذلِكَ الْيَوْمُ وَتِلْكَ السَّاعَةُ فَلاَ يَعْلَمُ بِهِمَا أَحَدٌ، وَلاَ الْمَلاَئِكَةُ الَّذِينَ فِي السَّمَاءِ، وَلاَ الابْنُ، إِلاَّ الآبُ.

© Info

Empero de aquel día y de la hora, nadie sabe; ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre.

© Info

Pero de aquel día y de la hora nadie sabe, ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre.

© Info

But of that day or that hour no one has knowledge, not even the angels in heaven, or the Son, but the Father.

© Info

但那日子、那時辰、沒有人知道、連天上的使者也不知道、子也不知道、惟有父知道。

© Info

Pero acerca de aquel día o de la hora, nadie sabe; ni siquiera los ángeles en el cielo, ni aun el Hijo, sino sólo el Padre.

© Info

그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘에 있는 천사들도 아들도 모르고 아버지만 아시느니라

© Info

Pour ce qui est du jour ou de l'heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seul.

© Info

Von dem Tage aber und der Stunde weiß niemand, auch die Engel im Himmel nicht, auch der Sohn nicht, sondern allein der Vater.

© Info

О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.

© Info

Pero de aquel día y de la hora, nadie sabe; ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el mismo Hijo, sino sólo el Padre.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 13 — Additional Translations: