MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 14:16 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 14:16 - καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα
Listen :: Μάρκος 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 14:16
And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

© Info

So His disciples went out, and came into the city, and found it just as He had said to them; and they prepared the Passover.

© Info

So the two disciples went into the city and found everything just as Jesus had said, and they prepared the Passover meal there.

© Info

The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.

© Info

And the disciples set out and went to the city and found it just as he had told them, and they prepared the Passover.

© Info

So the disciples went out, entered the city, and found it just as he had told them, and they prepared the Passover.

© Info

The disciples left and came to the city, and found everything just as He had told them; and they prepared the Passover.

© Info

The disciples went out and came to the city, and found it just as He had told them; and they prepared the Passover.

© Info

And the disciples went out and came to the city, and found it just as He had told them; and they prepared the Passover.

© Info

The disciples left and went to the city and found everything just as He had told them, and they prepared the Passover.

© Info

So the disciples left, went into the city, and found things just as he had told them, and they prepared the Passover.

© Info

And the disciples set out and went to the city, and found it as he had told them; and they prepared the passover.

© Info

And the disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

© Info

And his disciples went forth, and came to the city, and found as he said to them, and they made ready the passover.

© Info

And his disciples went away and came into the city, and found as he had said to them; and they made ready the passover.

© Info

And his disciples went, and came into the city, and found as he had said to them: and they made ready the passover.

© Info

His talmidim went out, and came into the city, and found things as he had said to them, and they prepared the Pesach.

© Info

et abierunt discipuli eius et venerunt in civitatem et invenerunt sicut dixerat illis et praeparaverunt pascha

© Info

فَانْطَلَقَ التِّلْمِيذَانِ وَدَخَلا الْمَدِينَةَ، وَوَجَدَا كَمَا قَالَ لَهُمَا. وَهُنَاكَ جَهَّزَا لِلْفِصْحِ.

© Info

καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα

© Info

καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα

© Info

فَخَرَجَ تِلْمِيذَاهُ وَأَتَيَا إِلَى الْمَدِينَةِ، وَوَجَدَا كَمَا قَالَ لَهُمَا. فَأَعَدَّا الْفِصْحَ.

© Info

Y fueron sus discípulos, y vinieron á la ciudad, y hallaron como les había dicho; y aderezaron la pascua.

© Info

Fueron sus discípulos y entraron en la ciudad, y hallaron como les había dicho; y prepararon la pascua.

© Info

And the disciples went out and came into the town, and saw that it was as he had said: and they made ready the Passover.

© Info

門徒出去、進了城、所遇見的、正如耶穌所說的.他們就預備了逾越節的筵席。

© Info

Salieron sus discípulos, entraron en la ciudad, hallaron como les había dicho y prepararon la Pascua.

© Info

제자들이 나가 성내로 들어가서 예수의 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비하니라

© Info

Les disciples partirent, arrivèrent à la ville, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la Pâque.

© Info

Und die Jünger gingen aus und kamen in die Stadt und fanden's, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm.

© Info

И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.

© Info

Y fueron sus discípulos, y vinieron a la ciudad, y hallaron como les había dicho; y aderezaron la Pascua.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 14 — Additional Translations: